В семье Цин ни для кого не было секретом, что старшая мисс не пользовалась благосклонностью.
Можно сказать, что даже положение старшей служанки было гораздо выше.
Однако этот взгляд заставил Баошэн насторожиться.
Хотя они виделись нечасто, в старшей мисс определенно что-то изменилось.
Особенно ее взгляд — спокойный, как вода, но в то же время острый, словно клинок. Он вызвал у Баошэн странное чувство.
Однако, собравшись с мыслями и снова взглянув на Цин Вань, Баошэн увидела лишь вежливую и послушную девушку, которая смотрела на нее с мягкой улыбкой. Казалось, ничего не изменилось.
«Может, мне показалось?» — подумала она.
Тем не менее, Баошэн решила не терять бдительности.
Она подняла занавеску и, приглашая Цин Вань и ее служанок войти, сказала:
— Проходите, Старая госпожа вас давно ждет. Она уже несколько раз спрашивала, пришли ли вы.
В комнате витал легкий аромат сандала. Старая госпожа Цин сидела во главе стола. На ней была темно-красная шелковая куртка, расшитая золотым узором счастья. Ее черные волосы были аккуратно уложены, а в прическе красовалась нефритовая заколка. Она выглядела величественной и благородной.
Рядом с ней сидела женщина лет сорока-пятидесяти, одетая со вкусом. Хотя ее наряд и не был роскошным, она излучала уверенность и достоинство.
Цин Вань, конечно же, не могла ее игнорировать.
— Старая госпожа, мисс Цин Вань прибыла! — доложила Баошэн и встала позади Старой госпожи.
Старая госпожа Цин, которая пила чай, подняла голову, передала чашку служанке и с улыбкой сказала:
— Вань'эр, подойди к бабушке, дай мне на тебя посмотреть.
— Приветствую вас, бабушка, — Цин Вань сделала реверанс и, подойдя к Старой госпоже, остановилась.
Старая госпожа внимательно посмотрела на нее, заметила красноту на ее щеке и слегка нахмурилась.
— Я слышала, тебя обидели?
Старая госпожа любила тишину и покой и все свободное время посвящала молитвам и чтению буддийских сутр.
Передав управление домашним хозяйством своей невестке, она перестала вмешиваться в дела семьи.
К своей старшей внучке она не испытывала ни особой любви, ни неприязни. Та нечасто навещала ее, и Старая госпожа почти не помнила ее. Если бы не шум у дверей, она бы и вовсе забыла о ее существовании.
— Не беспокойтесь, бабушка. Мы с сестрой просто немного повздорили, ничего серьезного, — ответила Цин Вань. Она не знала, как Старая госпожа к ней относится, ведь все эти годы та не обращала на нее никакого внимания. Вряд ли ее можно было назвать любящей бабушкой. — Простите, что мои служанки побеспокоили вас своим шумом.
Старая госпожа взяла ее за руку, погладила и с легким упреком сказала:
— Что ты такое говоришь? С тех пор, как умерла твоя мать, о тебе некому было позаботиться. Это моя вина.
Затем, обратившись к другой служанке, которая стояла рядом с Баошэн, она сказала:
— Люй И, отныне ты будешь прислуживать старшей мисс.
Девушка удивленно подняла голову, посмотрела на Цин Вань. В ее глазах промелькнули сложные чувства, но она быстро опустила голову и ответила:
— Слушаюсь.
— Благодарю вас, бабушка!
Цин Вань понимала, что в глазах Люй И, помимо удивления, читалось и недовольство.
И это неудивительно. Судя по ее одежде, она, как и Баошэн, была старшей служанкой Старой госпожи.
Добиться такого положения было непросто.
А Старая госпожа отдала ее Цин Вань, у которой в семье не было никакого веса.
(Нет комментариев)
|
|
|
|