Глава 11. Главная госпожа семьи Цин

Госпожа Цянь, вероятно, уже давно стояла у входа и все слышала. С мрачным, словно вымазанным сажей, лицом она вошла во двор и, бросив гневный взгляд на Третью наложницу, заявила:

— Вы говорите, что я плохо воспитала старшую мисс? Не хотите ли, Третья наложница, взять на себя мои обязанности? Боюсь, что даже при всем вашем желании у вас не хватит на это сил.

Вернее, у вас нет на это права.

Цин Вань обрадовалась. Госпожа Цянь появилась как нельзя вовремя и услышала все, что нужно, и даже больше.

Третья наложница, похоже, не ожидала увидеть госпожу Цянь. Она вздрогнула от неожиданности, но быстро взяла себя в руки.

Поспешно поклонившись, она с притворной улыбкой сказала:

— Сестра, не слушайте эту негодницу, я вовсе не это имела в виду. Если бы сестра не умела воспитывать детей, разве стала бы наша Цин Жань известной красавицей семьи Цин?

Госпожа Цянь холодно фыркнула, но, услышав похвалу в свой адрес и в адрес дочери, ее лицо немного смягчилось.

— Я слышала, как кто-то говорил, что я не имею права распоряжаться в заднем дворе. С каких это пор хозяйкой здесь стала не я?

Кто же занял мое место? Неужели вы, госпожа Чжоу?

Третья наложница скривилась в неловкой улыбке.

— Сестра шутит. У меня нет таких полномочий. Хозяйкой здесь, конечно же, являетесь вы.

— Хм, хорошо, что вы это понимаете, — негодующе произнесла госпожа Цянь. — Глава семьи и Старая госпожа доверили мне управление домом, и я намерена выполнять свои обязанности добросовестно. А хорошо я справляюсь или нет — решать главе семьи, а не кому-то другому. И если кто-то посмеет вмешиваться в мои дела и беспокоить главу семьи по пустякам, нарушая покой в доме, я строго накажу виновного, даже если сам глава семьи будет его защищать.

Хотя Третья наложница была недовольна, она продолжала улыбаться.

— Сестра права. Наложница должна знать свое место и следовать вашим указаниям. Я не стану беспокоить главу семьи по пустякам.

— Вот и хорошо, — госпожа Цянь немного смягчилась и, казалось, осталась довольна ответом. — Я уже слышала о том, что произошло между Цин Вань и Цин Жань. В этой ситуации виновата Цин Жань. Когда вернетесь, займитесь ее воспитанием. Нельзя допускать, чтобы посторонние говорили, что в семье Цин не умеют воспитывать детей. Это позор для нашей семьи.

Девушкам уже скоро подыскивать женихов, и такие скандалы вредят их репутации.

Третья наложница позеленела от злости, услышав, как госпожа Цянь повторила ее собственные слова, обращенные к Цин Вань. Но, помня о положении госпожи Цянь, она сдержала гнев и сказала:

— Сестра, пусть Цин Жань и не ваша родная дочь, но она дочь главы семьи. Ее избили, она серьезно пострадала, а вы не только не заступаетесь за нее, но и обвиняете ее? Я с этим не согласна.

Госпожа Цянь холодно посмотрела на Третью наложницу, ее взгляд был полон предупреждения.

— Если бы она не пошла во двор Цин Вань, ничего бы не случилось. Пусть я и не вмешиваюсь в отношения между сестрами, это не значит, что я ничего не знаю. И уж тем более это не значит, что кто-то может безнаказанно нарушать правила дома.

Госпожа Цянь всегда была недовольна наложницами. Вот только Вторая наложница вела себя тихо и скромно, знала свое место и постоянно сидела в своих покоях, так что госпожа Цянь даже повода не могла найти, чтобы к ней придраться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение