Глава 17. Яблоко от яблони

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Да, матушка, — послушно ответила Цин Вань.

Госпожа Цянь, видя ее покорность, больше ничего не сказала и, окруженная толпой служанок и нянек, величественно удалилась.

— Что за штучка! Всего лишь умеет читать какие-то стишки да танцевать. И возомнила, что вырастила талантливую дочь. Тьфу! — прошипела Третья наложница, презрительно глядя вслед госпоже Цянь. Затем она повернулась к Цин Вань и процедила сквозь зубы: — Не думай, что раз ты старшая дочь семьи Цин, то я ничего не могу с тобой сделать. Рано или поздно я с тобой разберусь. Если с Жань'эр что-то случится, береги свою шкуру.

Сказав это, она сердито вышла вместе со своими служанками.

Вскоре комната опустела. Доукоу поспешила к Цин Вань и, поддерживая ее, начала осматривать:

— Госпожа, вы в порядке? Эта Третья наложница просто невыносима! Это же ее дочь начала скандал и напала на вас, а она вместо того, чтобы ее наказать, пришла обвинять вас! Яблоко от яблони недалеко падает! Обе такие же — грубые и наглые. Хорошо, что госпожа Цянь вовремя пришла…

Когда Доукоу увидела, как третья мисс ударила Третью наложницу, ее сердце замерло от страха.

За эти годы госпожа не раз страдала от Третьей наложницы и ее дочери.

Доукоу боялась, что Третья наложница набросится на ее госпожу.

Госпожа еще так молода, и, хотя она и старшая дочь главной жены, мало кто в этом доме действительно воспринимает ее всерьез.

У Третьей наложницы много сторонников, и в открытом конфликте госпоже ее не одолеть.

Эта пощечина была слишком безрассудной.

Когда госпожа ударила третью мисс, Доукоу почувствовала злорадство, но удар, направленный на Третью наложницу, заставил ее похолодеть от ужаса.

— Я в порядке, — спокойно ответила Цин Вань.

Глядя вслед уходящей Третьей наложнице, она испытывала смешанные чувства.

Хотя Цин Вань и не любила Цин Жань, иногда она ей завидовала.

Пусть Третья наложница и была неприятной женщиной, но она искренне любила свою дочь.

А у Цин Вань не было никого, кто бы ее любил.

Уже очень давно.

— Госпожа, вы в порядке? — спросила Цзысу, войдя в комнату, когда все ушли.

— А ты где была? — тут же начала ее упрекать Доукоу. — Ты же пошла за госпожой Цянь! Почему вернулась только сейчас, когда все уже ушли?

Цзысу виновато посмотрела на Цин Вань.

— Простите, госпожа. Когда я пошла за госпожой Цянь, она как раз была в Павильоне Тёплого Аромата, где приветствовала Старую госпожу. Боясь, что вы пострадаете, я пошла к покоям Старой госпожи и ждала там. Мне повезло встретить Баошэн, старшую служанку Старой госпожи.

Я рассказала ей о том, что произошло в вашем дворе, и она помогла мне позвать госпожу Цянь.

Но Старая госпожа попросила меня остаться и задала несколько вопросов. Теперь она хочет видеть вас.

— Зачем Старой госпоже понадобилось видеть госпожу? — встревожилась Доукоу. — Ты что-то не так сказала?

Все эти годы Старая госпожа не обращала внимания на старшую мисс, и ее внезапное желание увидеть Цин Вань не могло не вызвать беспокойства.

Цин Вань же выглядела совершенно спокойной.

— Зачем гадать? Сходим и узнаем. — Даже если бы Старая госпожа ее не позвала, Цин Вань все равно собиралась нанести ей визит.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение