Глава 3. Белая тень на горе Куньлунь (Часть 2)

— Кря! — Бэнь Юэ вдруг вытянул шею и отступил на несколько шагов, словно чего-то испугавшись.

— Бэнь Юэ? — Сяо Тун с недоумением посмотрела на него. Утка испуганно захлопала крыльями. В пруду послышалось бульканье, а огромный камень под ногами задрожал. Девочка потеряла равновесие и упала.

Вскочив на ноги, Сяо Тун обернулась и увидела, как в центре пруда появилось красное пятно. Оно становилось все больше и больше, пока наконец не вырвалось из воды с оглушительным всплеском. Огромный красный сом выпрыгнул на поверхность!

Рыба, длиной не меньше двух чжанов (примерно 6 метров), подняла фонтан брызг. Ее тело было черным и блестящим, а на голове красовалось ярко-красное пятно. Глаза сома сверкали серебром в лунном свете. Выпрыгнув из воды, он оказался выше камня!

Сяо Тун застыла на месте от удивления, забыв укрыться. Сом выгнулся в воздухе, перевернулся и плюхнулся обратно в воду, обдав девочку ливнем брызг.

— Кря! — Бэнь Юэ хлопал крыльями, подзывая ее.

— Ух ты, Бэнь Юэ, ты видел?! Какая огромная рыба! — Сяо Тун, сияя от восторга, указала на пруд. — Из нее получится столько ухи!

— Кря-кря! — Бэнь Юэ, почувствовав демоническую энергию, не переставал хлопать крыльями и кричать. Даже не понимая утиного языка, Сяо Тун видела, как он встревожен.

Не успела Сяо Тун сойти с камня, как сом снова выпрыгнул из воды. На этот раз невысоко, но он так сильно ударил хвостом по воде, что…

Камень под ногами Сяо Тун разлетелся на куски. Девочка покачнулась и не слишком грациозно упала в воду.

Даже в конце лета вода в пруду была ледяной. Сяо Тун открыла глаза под водой и увидела, как лунный свет играет на поверхности. Она изо всех сил заработала руками и ногами и почти всплыла, когда сбоку внезапно появилась огромная пасть с острыми клыками.

Наглотавшись воды, Сяо Тун изогнулась и пнула клыки. Толчок помог ей вынырнуть, но прежде чем она успела вдохнуть, что-то острое полоснуло ее по ноге, и какая-то сила снова потянула ее вниз!

Она увидела, как сом вцепился в ее левую ногу и неторопливо потащил ее на дно, словно она уже была его добычей. Сяо Тун пыталась сопротивляться, но в воде у нее не было сил. Из раны на ноге сочилась кровь.

В панике она вытащила из кармана ключ, огниво, несколько медных монет и камень и отчаянно бросила все это в пасть рыбе!

Облако закрыло половину луны.

Сяо Тун задыхалась. В груди становилось все теснее, пузырьки воздуха ускользали от ее губ. Внезапно она услышала, как что-то булькнуло, и хватка на ноге ослабла. Не раздумывая, она рванулась к поверхности, вынырнула и сделала глубокий вдох. Она была жива!

По какой-то причине гигантский сом кружил под водой у ее ног, но в его глазах был страх, словно это она была чудовищем. Вдруг рыба резко развернулась и бросилась в глубину. Сквозь толщу воды Сяо Тун увидела быстро приближающуюся белую тень.

Тень приблизилась. Это была совершенно белая водяная змея! Сяо Тун никогда не видела такой красивой змеи. Ее серебряная чешуя сверкала в лунном свете, длинный мощный хвост плавно извивался. Словно молния, змея бросилась на сома и вцепилась в него.

Хотя белая змея была гораздо меньше черной рыбы, она без труда утащила ее на дно. Вскоре все стихло. Этот поворот событий был настолько неожиданным, что Сяо Тун, едва оправившись от пережитого ужаса, не могла понять, откуда взялась эта змея, спасшая ей жизнь.

Вдруг послышалось утиное кряканье. Бэнь Юэ спустился с камня и плавал неподалеку. Сяо Тун, хромая, поплыла к берегу.

Выбравшись на берег, Сяо Тун при лунном свете осмотрела раненую ногу. Без ледяной воды боль стала невыносимой, и она скривилась. К счастью, у нее были тонкие лодыжки, и клыки сома не задели кость, но две глубокие раны кровоточили, а вывернутая кожа и мышцы выглядели ужасающе.

В этот момент на поверхности воды снова забулькало. Бэнь Юэ хлопал крыльями, словно хотел подплыть ближе, но боялся. Сяо Тун инстинктивно отшатнулась, но боль в ноге не давала ей двигаться. Она закрыла лицо руками.

Через некоторое время все стихло. Только Бэнь Юэ продолжал крякать. Сяо Тун открыла глаза и, увидев перед собой человека, застыла.

У него было суровое лицо с прекрасными чертами. Глаза были глубокими и темными. Серебристые волосы струились в лунном свете, как водопад с небес, или как лепестки сакуры, покрывающей склоны гор. Он сиял…

И был совсем не похож на человека.

От автора: Кто-то: Ты сказала, что кто-то не похож на человека?

Автор: Я не смею! Это точно не я!

Сяо Тун: Вау, у тебя еще меньше стыда, чем у меня!

Бэнь Юэ: ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Белая тень на горе Куньлунь (Часть 2)

Настройки


Сообщение