Глава 1. Странный человек в маленькой деревне (Часть 2)

Духовные практики? Поговаривали, что с помощью Пяти Цветных Кристаллов и заклинаний их могли использовать только те, кто занимается духовными практиками. Сяо Тун собиралась кивнуть, но увидела, как Чжи Хэ взмахнул рукой, и опавшие листья, словно бабочки, взметнулись вокруг нее и собрались в его ладони. Легким движением пальца он погасил пламя ее фонаря, и огонек, перескочив к нему в руку, превратился в огненный шар, который упал на землю и расцвел.

Пламя сделало его лицо еще более бледным.

Сяо Тун смотрела на него, раскрыв рот от удивления: — Ох! Вы… вы…

Чжи Хэ, заметив ее изумление, почувствовал легкую радость. Этот трюк, вероятно, больше никогда не удастся повторить… Он хотел было ответить, но вдруг услышал чей-то испуганный крик: — Привидение?!

Он прикрыл рот рукой и закашлялся. Не успел он ничего сказать, как девочка снова начала разговаривать со своей уткой: — Нет-нет, он точно не привидение. Кто стал бы нападать на привидение?

— Кхм-кхм-кхм…

— Бэнь Юэ, как думаешь, он привидение или вор, как сказал Пан Ху?..

Не нужно говорить так тихо! Поистине, незнание — это бесстрашие, — вздохнул Чжи Хэ. — Я действительно не привидение и не злой дух. Просто хочу попросить тебя об одолжении. Взамен научу тебя этому фокусу. Как тебе?

Он подумал, что такая сложная духовная техника, не требующая кристаллов, — большая редкость даже среди тех, кто много лет занимается духовными практиками. Передать ее этой девочке — значит, сделать ей большой подарок.

Неожиданно девочка, не раздумывая, замотала головой: — Дядя, вы чуть живы, а все еще думаете о фокусах!

Он еще не умер, не умер! Чжи Хэ не ожидал отказа и на мгновение потерял дар речи. Он прищурился и посмотрел на нее. У этой девочки были очень слабые способности, и в ней чувствовалась какая-то странная злая энергия. Даже если она начнет заниматься духовными практиками, из нее ничего не выйдет. Но, к счастью, она была доброй.

Именно тот, кто ему нужен.

— Моя жизнь ничего не стоит, — он достал что-то из рукава и прерывисто произнес: — Мне нужно, чтобы ты отнесла это в ломбард Тунбао лавочнику Лю…

Селение Седла было небольшим, и в нем был только один ломбард, который находился всего в трех кварталах от дома Сяо Тун. Она моргнула: — И все?

— И все, — Чжи Хэ пристально посмотрел на нее своими глазами, видевшими многое.

— Если я соглашусь, вы будете лечиться?

Чжи Хэ закрыл глаза, словно на мгновение засомневавшись. — Ты добрая девочка, и тебя ждет благословение. Но эта рана необычная. Обычный человек умер бы на месте. Я же выжил только благодаря многолетним тренировкам… Эта вещь важнее моей жизни. Кроме тебя, мне некому ее доверить… — Он говорил быстро, затаив дыхание, и от усталости прислонился к надгробной плите. — Если ты мне поможешь, то принесешь пользу всем…

В тот момент Сяо Тун совсем не думала о благе всего мира. Из четырех иероглифов она едва знала три. Видя, что он не отстает, она протянула руку: — Ладно-ладно, давайте сюда!

Чжи Хэ наконец-то почувствовал облегчение. В мерцающем свете огня он показал ей предмет размером с птичье яйцо. — Об этом никому нельзя рассказывать… И ты должна как можно скорее вернуться в Селение Седла!

— Не волнуйтесь, папа завтра заберет меня! — Сяо Тун, склонив голову, рассматривала предмет. Он был похож на грязный камень.

Чжи Хэ спросил: — Ты можешь поклясться хранить это в тайне? Если не сможешь отдать это лавочнику Лю, то зарой в безлюдной долине в горах Куньлунь! Все нужно делать тайно, помни!

Сяо Тун снова взглянула на невзрачный камень. Какая еще безлюдная долина? Если она уронит его в кучу хвороста, то потом не найдет! Но, видя, как он переживает, она серьезно ответила: — Хорошо, клянусь… э-э… безлюдная долина… уничтожить улики!

Хотя слова прозвучали странно, в воздухе промелькнула искра и коснулась ее шеи, словно укус насекомого.

— Эта искра — заклятие камня. Как только ты отдашь или уничтожишь его, заклятие исчезнет.

До этого момента ты будешь хранителем камня. Надеюсь, это поможет тебе избежать беды. Вторую часть фразы он не произнес, но, передавая ей предмет, его пальцы побелели.

Сяо Тун подняла голову и вдруг встретилась с его глазами, полными решимости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Странный человек в маленькой деревне (Часть 2)

Настройки


Сообщение