Глава 10. Свадьба (Часть 1)

Глава 10. Свадьба (Часть 1)

После полумесяца приготовлений, хоть и против воли, Хуан Юэин наконец дождалась дня своей свадьбы.

Причесывала и красила ее снова тётушка Цай. На этот раз она приехала в дом семьи Хуан за три дня до торжества, чтобы все подготовить.

Поскольку Хуан Юэин выходила замуж за Чжугэ Кунмина, тётушка Цай отнеслась к ее свадьбе с особым усердием.

В день свадьбы, в час Тигра (3–5 часов утра), Хуан Юэин разбудили и облачили в сложный свадебный наряд.

Пока тётушка Цай наносила ей макияж, она сидела тихо, выглядя очень послушной, и покорно позволяла тётушке красить ее лицо, но в мыслях обдумывала другой план.

Процесс был долгим. Лишь когда звезды на небе погасли и мягкий свет утренней зари окутал землю, тётушка Цай отложила карандаш для бровей. Удовлетворенно оглядев Хуан Юэин, она улыбнулась: — Чу Чу, в таком наряде ты поистине чиста и утонченна, даже красивее первой красавицы Сянъяна Мэн Юнь Яо на три десятых.

— Тётушка мне льстит, — Хуан Юэин улыбнулась, встала и рассеянно взглянула в бронзовое зеркало, но тут же замерла.

Ярко-красная облегающая блуза подчеркивала тонкую, изящную талию, которую можно было обхватить одной рукой. Ниже была длинная плиссированная юбка того же цвета. Сверху — широкая красная накидка с вышитыми драконами и фениксами, а под ней — тонкая красная газовая рубашка, сквозь которую проступали изящные очертания фигуры.

Тщательно подведенные черные брови были тонкими и изящными, как ивовые листья. Пара ясных глаз сияла чистотой. Алые губы, подкрашенные помадой, были маленькими и полными. Кожа была нежной, словно фарфор, готовый треснуть от дуновения. Красная родинка на лбу придавала ей одновременно неземной и чарующий вид.

Хуан Юэин раньше никогда особо не обращала внимания на свою внешность. В детстве она не понимала этого, а позже, странствуя с учителем, ей было не до того. Поэтому сейчас, глядя на очаровательную девушку в зеркале, она едва узнавала себя.

Сяо Ли, напротив, была поражена лишь на мгновение, а затем пришла в себя.

Ведь и в обычное время, когда Хуан Юэин не гримировалась под уродливую, она была очень красива. Теперь же, тщательно наряженная, она стала еще прекраснее — словно добавили цветку вышивки.

Придя в себя, Хуан Юэин вспомнила о плане, который только что обдумывала, и велела Сяо Ли принести кусок красной ткани, подготовленный несколько дней назад.

Тётушка Цай с недоумением спросила: — Чу Чу, что это ты задумала?

Хуан Юэин улыбнулась и ответила: — Испытание для Кунмина еще не закончено, тётушка. Как вы думаете?

Три дня назад, когда тётушка Цай приехала в дом Хуанов и увидела лицо Хуан Юэин без грима, она была потрясена до глубины души. Тогда она все расспрашивала Хуан Юэин, зачем та притворялась уродливой.

Хуан Юэин не стала вдаваться в объяснения, лишь сказала ей: грим под уродливую и условия для свадьбы — все это было испытанием для Кунмина.

Тётушка Цай тогда с пониманием воскликнула: — А я-то думала! В детстве ты была такой хорошенькой девочкой, как же ты так изменилась внешне после нескольких лет странствий с тем монахом? К тому же, судя по внешности твоих родителей, ты не могла быть слишком некрасивой. Оказывается, это было ради испытания Кунмина.

Хуан Юэин нахмурилась: — Это мой учитель. Прошу тётушку так не говорить.

Тётушка Цай изначально беспокоилась, что из-за внешности Хуан Юэин не сможет угодить Кунмину после свадьбы, и тогда ей будет трудно сблизиться с ним и проложить дорогу для своего мужа Лю Бяо.

Теперь же, обнаружив, что Хуан Юэин вовсе не уродлива, она обрадовалась и, естественно, во всем ей потакала: — Хорошо, хорошо, твой учитель, Мастер Пуцзин. Тётушка больше так не будет говорить.

Только тогда нахмуренные брови Хуан Юэин разгладились. Было видно, что она очень уважает своего учителя.

Теперь, услышав от Хуан Юэин, что испытание еще не закончено, тётушка Цай забеспокоилась, опасаясь, что Чжугэ Лян потеряет терпение и расторгнет помолвку. Она начала терпеливо уговаривать: — Юэин, двух испытаний вполне достаточно. Кунмин ведь прошел их? Если он потеряет терпение и откажется от брака, ты будешь горько сожалеть.

Хуан Юэин подумала про себя: «Если Кунмин откажется от брака, это будет как раз то, чего я хочу. С чего бы мне сожалеть?»

Однако вслух она объяснила: — Тётушка, не волнуйтесь, это испытание совсем не сложное.

Как раз в этот момент Сяо Ли принесла кусок красной ткани, выкроенный несколько дней назад. Хуан Юэин взяла его, накрыла им голову, и ее голос раздался из-под ткани: — Я просто хочу посмотреть, осмелится ли Кунмин поднять эту ткань. Моя дурная слава об уродстве известна всем, он наверняка уже наслышан, насколько ужасна моя внешность. Если он все же осмелится поднять ткань и посмотреть мне в лицо, это будет означать, что он действительно хочет на мне жениться. В противном случае, я не буду счастлива с ним, и тогда лучше вообще не выходить замуж.

Тётушка Цай больше всего боялась, что она не выйдет замуж. Поэтому она тут же начала ее успокаивать ласковыми словами: — Ладно, ладно. Раз Кунмин согласился на брак с тобой, он не побоится увидеть твое лицо. Но если ты все еще хочешь его испытать, поступай по-своему.

Тётушка Цай знала упрямство Хуан Юэин. К тому же, она видела, что красная ткань с вышитыми уточками-мандаринками, накинутая на голову, прекрасно сочетается с красным свадебным платьем и добавляет образу загадочности. Она подумала, что это, скорее всего, еще больше заинтересует Кунмина. О чем беспокоиться? Разве он не поднимет ткань?

Поэтому она перестала ее отговаривать и позволила ей поступить по-своему.

Хуан Юэин не знала, о чем думает тётушка Цай. Если бы знала, ее, вероятно, стошнило бы от злости.

Ее замысел был прост. Она намеренно гримировалась так уродливо, чтобы любой, кто взглянет на нее, почувствовал отвращение, — все это было подготовкой к этому дню.

Те, кто видел ее, уже распустили по округе такие слухи о ее лице, что люди боялись ее как огня. Самая невероятная версия, которую слышала Хуан Юэин, гласила, что в прошлой жизни она была лисой-оборотнем, которая превращалась в красавицу и высасывала жизненную силу мужчин. Из-за множества грехов, совершенных в прошлой жизни, в этой она была наказана при рождении: стала не только уродливой как У Янь, но и несла злую ауру. Любой, кто женится на ней, обречен на трудную судьбу, разорение семьи и гибель.

Более того, говорили, что если долго смотреть на ее лицо, то можно сократить себе жизнь и растратить удачу. Поэтому теперь все, видя ее, шарахались, как от призрака, и старались обойти стороной.

Хуан Юэин восхищалась воображением этих людей. Они смогли сочинить такую историю с ясной причинно-следственной связью и четкой логикой, что, если бы главной героиней не была она сама, она, возможно, тоже поверила бы.

То, что Кунмин в такой ситуации все же согласился на ней жениться, было для нее полной неожиданностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение