— Это была моя идея — притвориться уродливой. Раз уж я выбрала этот путь, меня не волнуют чужие сплетни.
Сяо Ли приуныла, но продолжала ворчать: — Неужели этот господин Кунмин настолько хорош? Все говорят так, будто госпожа, выйдя за него замуж, только опозорит его. Когда он приедет за вами, пусть делает это с подобающей пышностью!
Хуан Юэин стало смешно. Какая же милая эта девушка! Стоп! Она придумала!
— Сяо Ли, скорее, пойдем к отцу!
-----
Лунчжун, холм Воющего Дракона.
Из небольшого двора, огороженного плетнем, открывался прекрасный вид на горы. Чжугэ Лян полулежал на ложе под цветущим абрикосовым деревом и неторопливо читал книгу. Дерево было в самом цвету, и, когда подул ветер, белые лепестки с тихим шелестом осыпались на землю, еще больше подчеркивая неземную красоту Чжугэ Ляна в его белых одеждах.
Однако эта идиллия была вскоре нарушена. Мэн Цзянь быстрым шагом вошел во двор и сходу спросил: — Слышал, ты согласился жениться на той уродине?
Чжугэ Лян кивнул: — Ты как раз вовремя. Давай сыграем партию в шахматы…
— Какие шахматы?! — Мэн Цзянь, будучи человеком импульсивным, не дал ему договорить. — Ты знаешь, что у меня с этой уродиной свои счеты, почему ты согласился на этот брак?! Ты знаешь, что о тебе говорят люди?! Они говорят, что ты зачитался до потери рассудка и перестал отличать красивое от уродливого! Ты стал посмешищем всего Сянъяна, ты хоть понимаешь?!
Чжугэ Лян хотел было ответить, как вдруг слуга доложил: — Господин, управляющий из поместья Хуан просит вас принять его.
— Проси его войти.
Управляющий, дядя Ли, вошел, поклонился и сказал: — Господин Чжугэ, хозяин послал меня сообщить вам, что наша госпожа выдвигает условие: на свадьбу она не поедет ни в паланкине, ни на лошади, ни на лодке. Когда вы придумаете, как за ней приехать, тогда и будем обсуждать свадьбу.
— Эта уродина совсем обнаглела! — не дожидаясь ответа Чжугэ Ляна, возмутился Мэн Цзянь. — Наш Кунмин снизошел до нее, ей бы радоваться и молиться всем богам, а она еще условия ставит! Какая наглость!
Чжугэ Лян, заметив, что лицо дяди Ли помрачнело, незаметно кивнул Мэн Цзяню и ответил: — Хорошо, я понял. Передайте привет вашему хозяину.
Дядя Ли растил Хуан Юэин с детства, поэтому, естественно, ему было неприятно слышать, как ее оскорбляют.
После ухода дяди Ли Мэн Цзянь, видя, что не может переубедить Чжугэ Ляна, в гневе ушел. На следующий день он, кипя от негодования, отправился в поместье Хуан.
Однако этот визит чуть не довел его до обморока.
Мэн Цзянь ворвался в поместье и вдруг увидел, как из боковых комнат выскочили две огромные собаки и бросились на него. Он испуганно отскочил в сторону и, едва успев перевести дух, увидел, что собаки снова несутся к нему.
Он зажмурился, думая, что его славная жизнь закончится вот так, от собачьих зубов.
Однако боли не последовало. Он открыл глаза и увидел Хуан Чэнъяня, который смотрел на него с улыбкой.
Собаки же спокойно сидели у входа, не двигаясь.
Мэн Цзянь облегченно вздохнул и поклонился: — Господин Хуан.
Хуан Чэнъянь кивнул. Мэн Цзянь, видя, что собаки по-прежнему неподвижны и не издают ни звука, удивился.
Преодолевая страх, он подошел ближе и присмотрелся. Оказалось, что собаки были деревянными, но настолько искусно сделанными, что в первый момент, когда он был напуган, он этого не заметил.
Мэн Цзянь мысленно восхитился мастерством создателя этих деревянных собак. Он сам не смог бы придумать ничего подобного и подумал, что обязательно должен познакомиться с этим человеком.
Услышав похвалу Мэн Цзяня, Хуан Чэнъянь рассмеялся: — Эти деревянные собаки — просто забава моей дочери. Не думал, что они вас так напугают. Прошу прощения!
— Что? Это та уродина… то есть, это ваша дочь их сделала? — Мэн Цзянь чуть не прикусил язык от удивления.
— Именно, — кивнул Хуан Чэнъянь. — Раз уж вы пришли, проходите, выпейте чаю.
Теперь Мэн Цзянь не осмеливался больше вести себя так бесцеремонно, тем более что он всегда уважал Хуан Чэнъяня. Он последовал за ним в главный зал.
Как только они сели, слуга принес чай. Мэн Цзянь с удивлением увидел, что слуга тоже был деревянным.
Похоже, эта девица Хуан, хоть и уродлива, но действительно необычайно умна.
Выйдя из поместья Хуан, Мэн Цзянь направился прямиком к Чжугэ Ляну.
Как раз в этот день там были и остальные трое друзей. Увидев понурого Мэн Цзяня, они поняли, что он снова пострадал от Хуан Юэин, и обменялись многозначительными взглядами.
Сюй Шу, откашлявшись, сказал: — Мы слышали, что ты, Кунмин, согласился на предложение господина Хуан Чэнъяня? Кхм, кажется, кое-кто этим недоволен.
Мэн Цзянь тут же вспыхнул: — Я же ради него стараюсь! Эта уродина слишком хитрая и коварная. К тому же, она умеет делать из дерева собак и людей, которые выглядят как настоящие. Если Кунмин ее чем-то рассердит, ему не поздоровится, — он рассказал о своем визите в поместье Хуан, и все остальные изумленно ахали.
— Слава о таланте девицы Хуан распространилась далеко, а сегодня мы убедились в этом лично. Она так умна, неудивительно, что ты, Кунмин, согласился на брак с ней, — сказал Цуй Чжоупин.
Ши Тао с любопытством спросил: — Раньше учитель так старался устроить твой брак, а ты все отказывался. Почему же на этот раз ты согласился? Неужели только из-за ее таланта?
— Конечно, нет, — Чжугэ Лян покачал головой и спокойно ответил. — На самом деле, я видел ее шесть лет назад.
(Нет комментариев)
|
|
|
|