Опадающие Лепестки (Часть 2)

— Здесь так сильно пахнет маслом, я думала, что такие, как Вторая Госпожа, не посещают кухню, — сказала Цзи Бай.

Ло Инцзи глубоко вздохнула и, повернувшись, ответила: — Так это госпожа Цзи Бай! Женщина должна быть не только сильной, но и уметь завоевать сердце мужчины. А чтобы завоевать сердце мужчины, нужно сначала завоевать его желудок. Вот и приходится мне бывать на кухне.

— Вторая Госпожа совершенно права! — ответила Цзи Бай с чарующей улыбкой. — Но ваш способ завоевать желудок мужчины довольно... необычен.

— Я просто проходила мимо. Продолжайте, Вторая Госпожа, — сказала Цзи Бай и удалилась.

Наблюдая за удаляющейся фигурой Цзи Бай, Ло Инцзи чувствовала, как в ней поднимается гнев. Хунъе Цзи, понюхав отвар, определила, что это яд, распространенный в Городе Персиков. В сочетании с определенными травами он вызывает сильную слабость.

Внезапно Цзи Бай появилась за спиной Е Хунъюй. — Барышня, попробуйте повторить прием, который я вам показала.

— Опадающие Лепестки... Прекрасный прием, основанный на технике Цветка Персика!

Хотя «Опадающие Лепестки» не смогли сбить Цзи Юэ с толку, он был поражен. По сравнению с «Мечом Воли», «Опадающие Лепестки» казались простым приемом, но их мощь была впечатляющей. Возможно, это был талант Е Хунъюй, а может, сила Цан Туна.

Она быстро освоила «Опадающие Лепестки», но пока неизвестно, насколько сильной будет эта техника. Ведь десять лет назад, после того странного изменения погоды, она тяжело заболела и потеряла всю свою силу.

Чтобы отпраздновать освоение новой техники, Е Хунъюй решила пригласить Цзи Юэ и Цзи Бай на прогулку. Она нарядилась в изысканное платье цвета морской волны из ткани «Цикадовые крылья».

Она также приготовила платье для Цзи Бай. — Сестра Цзи Бай?

За дверью стоял только Цзи Юэ.

— А где сестра Цзи Бай? — спросила Е Хунъюй.

— Она... только что была здесь, — ответил Цзи Юэ с легкой улыбкой.

Обычно Наньгун Цянь одевался довольно небрежно, но, притворяясь Цзи Юэ, он стал выглядеть как настоящий джентльмен. У Наньгун Цяня тоже был костюм из ткани «Цикадовые крылья», такой же, как у Е Хунъюй.

— Тогда... проходите, — сказала Е Хунъюй, опустив глаза и тихонько засмеявшись.

— А... это удобно? — спросил Цзи Юэ, опустив голову.

Е Хунъюй лукаво улыбнулась. Когда он был Наньгун Цянем, то постоянно забегал к ней в комнату, а теперь, став Цзи Юэ, боится даже переступить порог?

— Что? Боишься? — холодно спросила она.

Цзи Бай сидела на старом персиковом дереве и наблюдала за ними. Она не смогла сдержать смех.

Как только Цзи Юэ вошел в комнату, Е Хунъюй вышла. — Я оставила твой костюм внутри.

Проходя мимо стены, Цзи Юэ увидел рисунок, который он когда-то нарисовал. — Это... это рисунок, который мы рисовали вместе? Так она... все это время хранила его?

Его костюм был таким же, как у нее. Это... одежда для влюбленных? Переодевшись, Цзи Юэ вышел. Он выглядел невероятно красивым.

Глаза Е Хунъюй засияли, на ее губах появилась нежная улыбка.

— Тебе очень идет этот наряд!

Е Хунъюй вспомнила, как он когда-то сказал ей: «Тебе очень идет это красное платье». Только теперь она сама была в красном.

— У вас... одежда для влюбленных? — поддразнила Цзи Бай.

Е Хунъюй покраснела, словно ее застали врасплох. — Что? Нет, конечно! У нас... у всех троих есть такие наряды.

— Значит, и у меня тоже есть такой? — с улыбкой спросила Цзи Бай.

— Да, госпожа Цзи Бай, — ответила Чунь Лянь. — Барышня заказала их в Павильоне Изысканных Одежд уже давно.

Брат и сестра Цзи замерли. Давно? Неужели она знала, кто они?

— Сестра Цзи Бай, переоденьтесь, — сказала Е Хунъюй. — Вы так долго жили на горе Таояо, должно быть, вам очень скучно. Давайте как следует повеселимся!

Недалеко от поместья Е, на пути к главной улице, был арочный мост. У моста толпились люди, казалось, что царит полный хаос, но присмотревшись, можно было заметить, что это представители разных профессий, занятые своими делами.

Все трое были одеты в одинаковые наряды, и люди начали перешептываться.

— Одежда для влюбленных на троих?

— Скорее, для подруг.

— Наверное, это символ дружбы!

— Это брат и сестра Цзи! — вдруг сказал кто-то. — Телохранители барышни Е.

Маленький мальчик с букетом роз подбежал к Е Хунъюй.

— Барышня Е, эти цветы для вас! — сказал он и, указывая на Цзи Юэ, грозно добавил: — Ты! Ты должен защищать барышню Е! Когда я вырасту, я стану сильным и женюсь на ней!

Цзи Юэ с недоумением посмотрел на мальчика. Ему было всего лет пять, но от него исходила какая-то странная враждебность.

— Барышня Е, простите, — поспешно сказала Сунь Ши, подбегая к ним. — Я не уследила за молодым господином.

Цзи Бай, увидев Сунь Ши, подумала: «Почему опять она?» Она встала перед Е Хунъюй и гневно сказала: — Не приближайся!

— Простите... простите... — залепетала Сунь Ши.

Узнав, что Е Хунъюй вышла на прогулку и какой-то мальчишка подарил ей цветы, Чжан Юань пришел в ярость. Его глаза горели, словно у разъяренного льва.

— Приготовьте мне цветы! Целую повозку цветов!

— Сестра Цзи Бай, — спросила Е Хунъюй, выглядывая из-за спины Цзи Бай, — кто это был?

— Просто назойливая муха, — ответила Цзи Бай, повернувшись к ней с улыбкой.

Букет был красивым, но среди роз были спрятаны острые шипы, похожие на иглы. Рука Е Хунъюй закровоточила, кровь пропитала рукав.

— Кровь... — прошептала она.

Кровь? Эти цветы... розы? Розы нельзя смешивать с кровью. Их сильный аромат в сочетании с запахом крови вызывает головокружение, тошноту и затрудненное дыхание.

— Мне... мне трудно дышать, — сказала Е Хунъюй.

Цзи Юэ быстро запечатал ее акупунктурные точки. Цзи Бай, оттолкнувшись от земли, взмыла в воздух. Листья закружились вокруг нее, и, блеснув глазами, она направила их в сторону Сунь Ши.

Цзи Бай плавно приблизилась к ней. Мальчик, которого Сунь Ши называла молодым господином, оказался обычным нищим, использовавшим технику изменения внешности.

— Ты... ты бросаешь мне вызов...

Сунь Ши почувствовала исходящую от Цзи Бай силу. Это была Хунъе Цзи из Трактира Е Цзи. Ее ноги подкосились, она упала на землю, не в силах вымолвить ни слова.

— Может быть, только мертвые перестанут мозолить мне глаза? — холодно спросила Хунъе Цзи.

— Я... я... я дам тебе противоядие! — пролепетала Сунь Ши.

Получив противоядие, Хунъе Цзи не стала убивать ее. Она была всего лишь жалкой пешкой.

— Убирайся отсюда! — гневно крикнула Хунъе Цзи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Опадающие Лепестки (Часть 2)

Настройки


Сообщение