Чувства?

Чувства?

Лепестки, острые, как мечи!

Чжан Чан был очарован женщиной в красном.

— Сходи в Мастерскую Синих Одежд, — сказал она, протягивая ему книгу.

Чжан Чан передал книгу Цин Луань. Прочитав ее, Цин Луань нахмурилась.

— Кто тебя послал?

— Такая же, как ты!

Не из Города Персиков? Глаза Цин Луань заблестели. Похоже, тот страшный шторм десять лет назад привел в город не только ее.

— Можешь отвести меня к ней?

— Нет, — покачал головой Чжан Чан.

— Почему?

— Догадайся, — мрачно ответил Чжан Чан.

Если бы не послание, Цин Луань точно бы избила его.

Цан Тун пробудится — врата города откроются. Цан Тун был запечатан в теле барышни Е. Неудивительно, что Е Цзяньи так резко ее уволил.

Е Цзиньчжи иногда захаживал в казино. Здесь собирались самые разные люди. Но встреча с Цин Луань, которая пришла предложить ему сделку, стала для него неожиданностью.

— Убийца из Мастерской Синих Одежд хочет заключить со мной сделку? Любопытно.

Цин Луань усмехнулась, бросив взгляд на азартных игроков, одержимых бросанием костей.

— Я не заключаю сделок себе в убыток, — небрежно бросил Е Цзиньчжи.

— Я знаю, кого вы ищете, господин Е, — сказала Цин Луань после небольшой паузы. — Не думаю, что эта информация будет для вас бесполезна.

Е Цзиньчжи пристально посмотрел на нее, словно пытаясь понять, лжет ли она. Затем он слегка улыбнулся.

— И что же ты хочешь взамен, Цин Луань?

— Покинуть город! — твердо ответила Цин Луань.

Она посмотрела на Е Цзиньчжи, ее голос был холодным и жестким:

— Цан Тун пробудится — врата города откроются! Я хочу лишь покинуть город, а ты получишь силу Цан Туна. Это огромная мощь, с помощью которой ты сможешь не только править всем Городом Персиков, но и установить связь с внешним миром, контролировать все и вся.

— Договорились, — безэмоционально ответил Е Цзиньчжи.

Цин Луань наклонилась к нему и прошептала что-то на ухо. Лицо Е Цзиньчжи мгновенно изменилось.

Е Цзиньчжи пришел в Сад Любви и Лотосов и предложил Е Хунъюй полюбоваться цветами.

— Барышня, господин Е Цзиньчжи пришел. Он приглашает вас полюбоваться лотосами.

— Разве он не должен тренироваться в стрельбе? Что привело его сюда? — удивленно спросила Е Хунъюй.

Он стоял у беседки, прекрасный, словно видение.

— Брат, что привело тебя сегодня? — спросила Е Хунъюй, неторопливо подходя к нему.

— Еще немного, и мы бы не застали даже опавших лепестков.

Суровое лицо Е Цзиньчжи смягчилось.

— Жаль, что мы пропустили лучшее время для любования лотосами в этом прекрасном саду.

— Цветы распускаются и увядают. Чего тут жалеть?

Хотя они жили в одном поместье, виделись они редко. Е Хунъюй из-за слабого здоровья почти все время проводила в Павильоне Раздумий о Дожде, а Е Цзиньчжи был поглощен тренировками и редко навещал сестру.

На его лице появилась легкая улыбка. Находясь рядом с ней, он чувствовал исходящую от нее мощную энергию. Но как завладеть этой силой?

Е Цзиньчжи тихо вздохнул. Цин Луань все же кое-что утаила.

— О чем ты вздыхаешь, брат? — спросила Е Хунъюй.

— Цин Луань ушла, — ответил Е Цзиньчжи с улыбкой. — Теперь я буду тебя защищать.

— Ты будешь меня защищать? — тихо переспросила Е Хунъюй.

Их взгляды встретились. Е Хунъюй вспомнила стрелу, которая чуть не убила ее на горе Таояо. Это была стрела Е Цзиньчжи! Разве мог он искренне желать ей добра?!

Е Цзиньчжи, словно невзначай, но с глубоким смыслом сказал, что все это ради силы Цан Туна.

— Брат, ты, наверное, занят делами, — с улыбкой сказала Е Хунъюй. — А я в безопасности, пока не покидаю Павильон Раздумий о Дожде.

— Пока что так и есть. Ведь Наньгун Цянь навсегда покинул Город Персиков.

Е Хунъюй удивленно посмотрела на него.

Он сказал, навсегда покинул Город Персиков?..

Вчера вечером... Когда она прикоснулась к нему, мощный поток энергии оттолкнул его, и он ударился о стену.

— Ты... что ты сделал со мной? — нахмурившись, спросила Е Хунъюй.

— Я... ничего не делал... — ответил Наньгун Цянь, вытирая кровь с губ и держась за грудь.

Он действительно ничего не делал. Просто такая реакция возникала каждый раз, когда она приближалась к нему.

Е Цзиньчжи заметил ее состояние. Наньгун Цянь навсегда покинул Город Персиков, а она так радостно улыбается! Наверное, она благодарна отцу.

В тайной комнате казино мужчина вошел внутрь, и тут же раздался голос:

— Брат, как раз вовремя! Я приготовил для тебя подарок!

— О? Благодарю, брат.

— Выходи! — крикнул Чжан Юань.

Из-за угла вышла полная женщина, дрожа всем телом. Это была Сунь Ши.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Чжан Чан.

— Я... я... — Сунь Ши в ужасе смотрела на Чжан Юаня, ее бил озноб.

— Ну как? Нравится подарок? — спросил Чжан Юань, повернувшись к брату.

— Ты специально меня унижаешь? — усмехнулся Чжан Чан.

— Слышал, у тебя появилась новая пассия. Наверное, ты забыл о старой любви, вот она и пришла к тебе. Я оставил ее для тебя. Доволен?

— Эта простолюдинка — моя старая любовь? Ты действительно меня унижаешь!

— Брат, ты такой зануда, — вздохнул Чжан Чан. — Я пришел по делу.

Чжан Юань нетерпеливо посмотрел на Сунь Ши и махнул рукой, отсылая ее. Когда она уходила, он бросил на нее свирепый взгляд, словно хотел разорвать ее на части.

— Говори, — коротко сказал Чжан Юань.

— Брат, я знаю, что ты заключил сделку с Е Цзиньчжи, — начал Чжан Чан. — Но для успеха сделки нужны чувства!

Чжан Юань слегка замялся, затем усмехнулся:

— Чувства?

— Что касается наследия Города Персиков... — с загадочной улыбкой сказал Чжан Чан. — Легенда гласит: Цан Тун пробудится — врата города откроются. Если чистое тело испытает чувство любви, Цан Тун пробудится.

— Брат, в этом я могу тебе помочь.

Лицо Чжан Юаня помрачнело.

В Трактире Е Цзи была комната со звукоизоляцией, идеально подходящая для тайных переговоров.

Глаза Е Цзиньчжи блестели. Чжан Юань налил ему вина.

— У тебя хорошие новости, Цзиньчжи?

— Я проверил всех сто двадцать тысяч жителей Города Персиков, — с легкой улыбкой ответил Е Цзиньчжи. — Чистое тело — это моя сестра, Е Хунъюй.

Чжан Юань замер. Информация, которую принес его брат, идеально совпала с этим открытием. Это была судьба.

— Цзиньчжи, легенда гласит: Цан Тун пробудится — врата города откроются, — мрачно сказал Чжан Юань. — Говорят, пробудить Цан Туна могут чувства.

В глазах Е Цзиньчжи промелькнуло странное выражение. Он несколько раз моргнул, в его взгляде читалось раздумье. Значит, если его сестра влюбится, сила Цан Туна пробудится.

— Хотя Юй-эр поправилась, девушка все равно может быть в опасности, — сказал он. — Я поговорю с отцом и объявлю набор телохранителей.

Отбор телохранителей, естественно, предполагал поединки.

Поместье Е предлагало телохранителям ежемесячную плату в пятьдесят золотых. У ворот поместья собралась толпа, все хотели посмотреть на состязание.

Отбором кандидатов занимался Е Цзиньчжи, сын Е Цзяньи.

Внизу, у арены, раздавались голоса.

— Е Цзиньчжи — лучший лучник Города Персиков. Зачем ему телохранители?

— Барышню Е дважды похищали! Конечно, ей нужен телохранитель. Господин Е, конечно, силен, но он не может постоянно быть рядом с сестрой.

Возле арены разминались несколько молодых господ из знатных семей и несколько женщин.

— Женщины? Неужели это убийцы из Мастерской Синих Одежд?

— Говорят, в Мастерской Синих Одежд всего одна женщина. Та, что спасла барышню Е. Господин Е сначала хотел нанять ее в качестве телохранителя, но потом почему-то уволил.

— Убийца? Но она все же убийца! Что, если у нее злые намерения?

— Если бы у нее были злые намерения, зачем бы она рисковала жизнью, спасая барышню Е?

— Начинается!

Первый раунд: Мадам против Ли Юэ.

Мадам из Дома Радостей пришла наниматься телохранителем?!

— Она же хозяйка заведения! Зачем ей работать телохранителем? — удивился кто-то.

— Дурак, это подработка.

— Но зачем рисковать жизнью ради подработки?

— Похоже, Дом Радостей закрывается. Значит, девушки... Девушки, я иду!

Камень, пролетев сквозь толпу, попал в ногу похотливого мужчины. Мадам, бросив на него свирепый взгляд, произнесла:

— Мои девочки не для тебя.

— А-а-а! Моя нога! Моя нога! — закричал мужчина.

Отношение толпы к мадам изменилось.

— Ничего себе! А мадам-то не промах!

Ли Юэ был мастером метательных ножей. Сможет ли мадам победить его?

— Пф, лучше бы ты учила своих девок, как угождать мужчинам! — презрительно сказал Ли Юэ.

Хотя мадам была не самой стройной, она двигалась с невероятной скоростью. Она лишь мелькнула перед Ли Юэ, и его голова мотнулась из стороны в сторону — он получил две пощечины.

— За дерзость бьют! — грозно сказала мадам.

— На твоем месте, Ли Юэ, я бы не искал неприятностей.

Ли Юэ, который уже навлек на себя беду своим опрометчивым сватовством, стиснул зубы, глаза его расширились, и он метнул нож в мадам. Мадам поймала нож голыми руками, чем вызвала восхищение зрителей.

Внезапно в руке Ли Юэ появился другой нож, и он бросился на мадам. Мадам, как бы быстро она ни двигалась, могла лишь защищаться, а Ли Юэ наступал все сильнее.

Отступая, мадам сделала вид, что теряет равновесие, а затем молниеносным движением ударила Ли Юэ ногой в колено! Ли Юэ, стоявший на краю арены, потерял равновесие и упал вниз.

Ван И, молодой господин из семьи Ван, легко взлетел на арену. В его руке был меч, а в глазах горел боевой азарт. Семья Ван славилась своим мастерством легкой походки и фехтования.

Ван И сразу перешел в наступление. Две фигуры сплелись в стремительном танце, их движения становились все быстрее и яростнее. Каждый удар Ван И был смертельно опасен.

Мадам, несмотря на свою скорость, начала уставать. Ван И ускорил темп атаки и, взмахнув мечом, отбросил мадам на десять метров.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Чувства?

Настройки


Сообщение