Похищение красавицы (Часть 1)

Похищение красавицы

Город Персиков существует для того, чтобы сдерживать Цан Туна печатью.

Цан Тун запечатан с помощью чистого тела, и эта традиция передается в Городе Персиков уже тысячу лет.

В каждом поколении жителей Города Персиков есть лишь одно чистое тело, скрытое среди десятков тысяч людей.

Спустя тысячи лет Е Хунъюй, дочь Е Цзяньи из семьи Е Города Персиков, оказалась тем самым чистым телом, унаследовавшим печать Цан Туна.

В день своего совершеннолетия Е Хунъюй была похищена злодеем. Живой человек необъяснимым образом исчез из поместья Е.

Ее личная служанка Чунь Лянь торопливо подбежала, причитая:

— Господин! Госпожа!

— Барышня... Барышня исчезла! — Чунь Лянь нахмурила брови, вся дрожа от напряжения и страха перед наказанием от всемогущего господина Е, ведь Е Хунъюй была его зеницей ока.

Воин из поместья Е, Да Лун, стремительно ворвался, на ходу докладывая:

— Господин! Господин! Барышню похитил Наньгун Цянь!

— Наньгун... Цянь?! — Глаза господина Е налились кровью от ярости.

Наньгун Цянь был известным злодеем в Городе Персиков, часто творившим бесчинства. Но даже могущественный Е Цзяньи опасался его злодеяний, потому что боевые искусства Наньгун Цяня были странными, а приемы — многочисленными, что позволяло ему до сих пор безнаказанно творить зло.

— Кто сегодня дежурил?! Как могли позволить такому вору проникнуть внутрь? — гневно воскликнула Вторая Госпожа Е, Ло Инцзи.

— Это был Фугуй! — ответил воин.

Лицо господина Е стало еще бледнее, брови сошлись на переносице, а глаза мертвенно уставились вперед.

Чем больше господин Е думал, тем страшнее ему становилось. Бесчисленные ужасные догадки роились у него в голове.

— Кто передал сообщение? — спросила Вторая Госпожа Ло Инцзи.

— Отвечаю Второй Госпоже, это был... это был Наньгун Цянь.

Ходили слухи, что Наньгун Цянь — жестокий и бесчеловечный, свирепый и безжалостный злодей.

Господин Е несколько раз кашлянул и дрожащим голосом спросил:

— Он назвал какие-нибудь условия?

— Отвечаю господину, он лишь сказал, что барышня у него! И чтобы господин не беспокоился. — Господин Е нахмурился еще сильнее, плотно сжав губы, его лицо исказила ярость.

Условия?.. Ло Инцзи бросила быстрый взгляд на господина Е и погрузилась в раздумья.

Город Персиков сам по себе был таинственным местом. Тысячи лет его жители не могли выйти наружу, а чужаки — войти внутрь. Но вот в Городе Персиков появился посторонний.

Одежды красные, лицо наполовину скрыто маской, волосы собраны черной лентой, на ногах коричневые сапоги.

Ее аура была настолько сильной, что трактирный слуга задрожал всем телом. Ноги подкосились, и он рухнул на землю.

Вдруг раздался крик: «Наньгун Цянь пришел... Все спасайтесь!..»

Не успели слова затихнуть, как улица опустела, осталась только она.

Человек с мешком на плече неожиданно промелькнул мимо женщины в красном, словно тень.

Эта скорость... неужели это те самые шаги, подобные тени? Женщина в красном оттолкнулась от скамьи и одним прыжком вскочила на крышу, но там уже никого не было.

Вор проник в поместье Е и похитил барышню Е. Новость быстро разлетелась, и разного рода зеваки с рыночной площади сбежались к поместью Е. Собравшись толпой снаружи, они вытягивали шеи, задирали головы и с возбуждением заглядывали внутрь, тихо перешептываясь.

Все обменивались слухами, и на их лицах читалось волнение от причастности к тайне.

Поместье Е объявило: за спасение барышни Е Хунъюй награда — пять тысяч лян золота.

Семья Е была самой богатой в Городе Персиков, первой и по богатству, и по силе, но даже они позволили Наньгун Цяню найти лазейку.

Женщина в синем решительно подошла и сорвала объявление. Интересно, что же ценнее — барышня? Или злодей так неуловим? Как забавно! Подумать только, даже могущественное поместье Е могло попасть в такую ситуацию.

В Городе Персиков Наньгун Цяня боялись все. Разве жалкие пять тысяч золотых могли пробудить в людях жадность, способную пересилить страх?

Только что собравшаяся толпа рассеялась не прошло и времени, нужного на чашку чая. Казалось, они пришли просто поглазеть и послушать сплетни.

— Господин! Только что собравшиеся смельчаки все разошлись, — доложил стражник у ворот поместья Е.

— Почему? — Господин Е резко изменился в лице.

— Вероятно, боятся этого злодея Наньгун Цяня, — понизив голос, ответил стражник.

— Боятся?!

— Пятьдесят тысяч лян золота! — внезапно поднял голову господин Е, его глубокие глаза казались бездонными пропастями.

Стражники поместья Е вывесили новое объявление. Пятьдесят тысяч золотых. Мертвая тишина. Никто не смел приблизиться к воротам поместья Е, словно одно лишь появление там означало верную смерть.

Робкая фигура приблизилась к воротам поместья Е и громко крикнула: «Пятьдесят тысяч золотых! Пятьдесят тысяч золотых!!!»

Огромное богатство, похоже, все же пробудило в людях алчность. К воротам поместья Е хлынула толпа.

«Барышне Е сегодня исполняется пятнадцать! Нельзя же пропустить церемонию совершеннолетия, верно?»

Они мчались со всех ног, стремясь как можно скорее найти барышню Е Хунъюй. Их внезапно изменившееся отношение было вызвано лишь пятьюдесятью тысячами золотых.

Весна осталась прежней, но люди исхудали, слезы пропитали шелковую ткань... Первая Госпожа, Хун Цзяоцзи, была слаба здоровьем и хуже всего переносила подобные новости. Узнав о похищении Е Хунъюй, она едва не лишилась чувств от слез.

— Юй-эр всегда была везучей, с ней ничего не случится, — утешал ее господин Е.

Хун Цзяоцзи с растрепанными волосами, красными опухшими глазами и лицом, мокрым от слез, проговорила:

— Сегодня же день совершеннолетия Юй-эр! Как могло такое случиться?!

— Пятьдесят тысяч золотых. Кто же не соблазнится? — внезапно раздался голос позади них. Это был мужчина в соломенном плаще и шляпе.

— Ты кто такой? Как ты проник в поместье Е?!

— Поместье Е хоть и хорошо охраняется, но вы не смогли остановить даже такого вора, как Наньгун Цянь. Что уж говорить обо мне?

Человек в соломенном плаще исчез так же внезапно, как и появился, оставив после себя лишь эхо смеха.

— Е Цзяньи... Я могу помочь тебе вернуть твою драгоценную дочь, но ты должен будешь оказать мне одну услугу.

Кто же этот исчезнувший человек в соломенном плаще? Откуда такая самоуверенность?

Злодей Города Персиков был падок и на вино, и на женщин, причем выбирал только лучшее вино и несравненных красавиц.

Похитив самую красивую девушку Города Персиков, он, естественно, должен был раздобыть и лучшее вино города.

Трактир Е Цзи был назван так его владелицей, Хунъе Цзи.

Это был самый большой трактир в Городе Персиков, и единственный, где подавали вино, настоянное на цветах персика.

Пить персиковое вино мог любой, независимо от статуса, — все зависело лишь от желания.

Трактирный слуга, разливавший вино, и сам время от времени прикладывался к бутылке. С раскрасневшимся лицом он приветствовал гостей:

— Ай-я! Господин! Чего изволите?

Возможно, из-за уникального персикового вина, а может, потому что это был самый большой трактир, — но в Трактире Е Цзи всегда было полно народу.

Управляющий трактиром спросил у слуги, разливавшего вино: «Ничего необычного?» Слуга сначала кивнул, потом покачал головой: «Не-а... нет...» Управляющий хлопнул его по плечу: «Соберись! Ни одна муха не должна пролететь незамеченной!»

Управляющий позвал еще одного человека, и теперь у входа стояли двое, чтобы не пропустить злодеев.

Он думал, что так сможет избежать встречи с Наньгун Цянем, но совершенно недооценивал его силу.

Наньгун Цянь уже был в кладовой, пьяный до бесчувствия. Но жажда вина не отпускала его. Он открывал бутылки и по запаху определял год выдержки.

— Всем осторожно! Наньгун Цянь пришел!

Услышав имя Наньгун Цяня, улица мгновенно опустела.

Хозяева лавок тоже поспешно закрыли двери.

Раздался резкий женский голос:

— Ли Сы... скажи-ка, кто в этом Городе Персиков не знает о твоем нраве?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Похищение красавицы (Часть 1)

Настройки


Сообщение