Похищение красавицы (Часть 2)

— ...? Я спрашиваю тебя, как ты узнал, что пришел Наньгун Цянь? По запаху учуял или по звуку услышал?

Судя по ее словам, следов Наньгун Цяня поблизости не было.

Хунъе Цзи появилась в Городе Персиков лишь для того, чтобы овладеть высшим искусством меча.

Пребывание в Городе Персиков действительно значительно повысило ее мастерство.

Хунъе Цзи слегка улыбнулась:

— Так значит... ты пришел в мой трактир. Только вот, куда ты спрятал ту красавицу? Пятьдесят тысяч лян золота — кто же откажется?

Наньгун Цянь разбросал по полу пустые винные бутылки, та, что была у него в руках, тоже опустела.

Наньгун Цянь, пошатываясь, встал. Он почувствовал, что кто-то приближается к кладовой, и одним прыжком взобрался на потолочную балку. Трактирный слуга вошел за вином и, увидев разбросанные бутылки, подумал, что это хозяйка, Хунъе Цзи. Слуга беспомощно вздохнул:

— Хозяйка выглядит как красавица, а на деле — пьяница!

Слуга не заметил, что вино осталось только в одном кувшине у его ног.

Напевая песенку, он нацедил вина и поспешил вниз обслуживать гостей.

Гости в трактире шли непрерывным потоком, и принесенное вино быстро закончилось.

Управляющий снова послал его за вином.

Наньгун Цянь легко спрыгнул вниз, сделал кувырок и исчез из комнаты.

Слуга, снова войдя в кладовую, обнаружил, что все винные кувшины опрокинуты на пол. Вина не было.

Слуга спустился с пустыми руками. Управляющий строго спросил:

— Цзянцзы! Что с тобой? Я же велел тебе принести вина?!

Цзянцзы, указывая на винную кладовую, заикаясь, пролепетал:

— Ви-ви-ви-вино... кончилось! — Управляющий удивленно переспросил:

— Ты... ты уверен?

Вина в кладовой действительно не было.

Кувшины были разбросаны в беспорядке. Это не могла быть хозяйка Хунъе Цзи.

Ходили слухи, что Наньгун Цянь падок и на вино, и на женщин.

Управляющий гневно крикнул:

— Нань... гун... Цянь!

Едва раздался этот крик, как вся улица снова погрузилась в тишину.

Наньгун Цянь выдал свое местоположение. За ним следовала не только Хунъе Цзи, но и Мечник из семьи Чжан.

Мечник с мечом в руке стоял в конце улицы, преграждая Наньгун Цяню путь. Наньгун Цянь посмотрел на них, словно на стаю смертоносных ворон, потер глаза и пробормотал:

— Откуда взялись эти вороны, да еще и сбились в кучу?

Голова Наньгун Цяня была тяжелой, перед глазами все плыло. Он почувствовал холодок на шее — меч уже был приставлен к его горлу. Он отодвинул меч:

— У меня нет времени с вами играть...

В одно мгновение Наньгун Цянь исчез из поля зрения мечника.

Наньгун Цянь все еще был слегка пьян, но вдруг остановился, словно что-то почувствовав. Он отбросил винный кувшин, взмахнул рукой, и золотой свет окутал его. Войдя в дом, он поправил несколько черных прядей, упавших на лоб. На его красивом лице не было и следа морщин, а глаза оставались острыми, словно способными пронзить зло, таящееся во тьме.

— Где это я? — тихо спросила Е Хунъюй.

Она чувствовала боль во всем теле, руки и ноги не двигались. Перед глазами расплывалось чье-то лицо. Мужчина с магнетическим голосом сказал:

— Ты очнулась.

Сильный запах вина... пахло персиковым вином из Трактира Е Цзи.

Пыльная, ветхая комната. Только они вдвоем. От него несло вином. Он насмешливо обратился к Е Хунъюй:

— Это красное платье тебе очень идет. Мне нравится.

Е Хунъюй чувствовала слабость во всем теле, словно ее отравили.

— Давно слышал, что барышня из Поместья Е чиста и благородна, но теперь и она принадлежит мне!

Защитный барьер снаружи дома был уровня Небес. Хунъе Цзи, чьих сил было недостаточно, не могла его пробить.

Она видела, что он собирается приставать к барышне Е, но была бессильна помочь.

Должно быть, он установил этот барьер в тот момент, когда отбросил винный кувшин. Его сила была велика, и одной Хунъе Цзи было не спасти барышню Е.

Наньгун Цянь наклонился, его нос коснулся ее шеи, легкое дыхание коснулось ее кожи, нежно и щекотно. Его кадык невольно дернулся.

В ее теле пробуждалась скрытая сила. В глазах Наньгун Цяня мелькнул огонек — так вот оно что, она и есть то самое чистое тело, унаследовавшее печать Цан Туна.

Сердце Е Хунъюй подскочило к горлу, все ее тело напряглось, как натянутая тетива лука.

Неужели этот злодей нарушит покой этого мирного Города Персиков?

Именно потому, что это была она, Наньгун Цянь протянул руку, коснулся щеки Е Хунъюй, наклонился и поцеловал ее, слегка коснувшись ее алых губ.

Е Хунъюй вздрогнула. Придя в себя, она подняла лицо и почувствовала, как меридианы в ее теле начали быстро вращаться, словно какая-то сила рвалась наружу.

Е Хунъюй, следуя наставлениям Хун Цзяоцзи, сосредоточила свой дух и попыталась усмирить бушующую в теле энергию.

Е Хунъюй знала, что Город Персиков существует ради некоего наследия, но не знала, что она сама является чистым телом.

И уж тем более не понимала, почему юноша перед ней вызывал у нее такое смятение? Почему эта сила рвалась наружу? Казалось, малейшая неосторожность — и она погибнет.

Наньгун Цянь прошептал ей на ухо:

— Открою тебе секрет: ты на вкус очень сладкая...

Е Хунъюй побледнела от страха. Ее голос был нежным, словно распускающийся цветок:

— За то, как ты унизил меня сегодня, Поместье Е тебя не простит.

Наньгун Цянь вызывающе усмехнулся:

— О-о-о... Во всем Городе Персиков Поместье Е самое могущественное, но они даже свои ворота уберечь не могут. С чего бы им меня не прощать?

— Я могу тебя отпустить, но... — Он посмотрел на нее, и в его глазах появилась теплая улыбка.

Но ее лицо постепенно становилось изможденным, бледным до такой степени, что казалось бескровным, словно она могла умереть в любой момент.

Наньгун Цянь встревожился. Разве в ней не запечатан Цан Тун? Разве она не чистое тело? Почему же она никак не отреагировала на яд, который он ей дал?

Сунлю — это ведь сильный яд... И этот яд, похоже, не имел противоядия.

Хунъе Цзи сконцентрировала свою волю. Лепестки цветов, появившиеся из ниоткуда, слились в гигантский меч. Одним ударом техники «Дождь Цветов и Тень Меча» она разрушила Лазурный Щит.

Взгляд Наньгун Цяня устремился на Хунъе Цзи снаружи. Уголки его губ приподнялись:

— Хороший Меч Воли!

Когда Хунъе Цзи вошла, он бросил на прощание фразу и исчез:

— Отдаю ее тебе. Теперь мы квиты.

Исчез из воздуха, просто растворился... Хунъе Цзи застыла на мгновение. Его сила была поистине непостижимой.

Хунъе Цзи благополучно доставила Е Хунъюй обратно в Поместье Е.

Она также получила обещанные пятьдесят тысяч золотых.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Похищение красавицы (Часть 2)

Настройки


Сообщение