Глава 2. Часть 1

С детства старший брат заменял мне отца. Ло Шэн всегда решал за меня, что хорошо, а что плохо, включая то, стоит ли меня оглушать. Поэтому, когда я снова очнулась, я была заперта. Он снова принял выкуп и отправил меня в дом семьи Му. У меня есть только одно слово для него: подлец.

— Ты меня не слушаешь! Чего еще желать женщине, как не хорошего мужа? Тем более, такая беспутная… — говорил он, как и прежде, перед тем, как я второй раз села в свадебный паланкин. Закончив свою тираду, он отдернул занавеску и пошел считать выкуп.

Все знали, что я выхожу замуж второй раз, поэтому не было прежней торжественности. Восемь носильщиков несли паланкин, покачиваясь и спеша в дом семьи Му. В тихой, темной ночи не было никого более подозрительного, чем эта процессия.

На этот раз в доме не было пира, вокруг царила странная атмосфера. Я долго стояла в главном зале, тишина была такая, что можно было услышать дыхание. Вскоре сняла покрывало, вокруг были незнакомые лица.

— Где жених?

Сплетницы переглянулись и посоветовали мне снова надеть покрывало. Похоже, что-то случилось. В зале были только слуги, ни одного важного человека. Я просто села в кресло Му Лаое и, болтая ногами, стала ждать.

Вскоре появилась семья Му с печальными лицами, и я улыбнулась.

— Похоже, на этот раз сбежал четвертый молодой господин Му. В таком случае, я не останусь. Дайте мне бумагу и кисть, я напишу разводное письмо. Пусть подпишет, когда вернется. Даже если не выйду замуж, я отомщу.

Лицо Му Лаое стало хуже, чем горькая тыква.

— Для моего сына большая честь породниться с такой умной девушкой, как госпожа Ло. Он обязательно будет ценить вас. Должно быть, он задержался в пути. Подождите еще немного…

Я решила, что нужно быть милосердной, тем более, если мне придется здесь жить, нужно уважать хозяев. Му Лаое, в конце концов, был искренним и порядочным человеком, и я не хотела ставить его в неловкое положение. Как раз в этот момент служанка предложила мне пройти в задние покои отдохнуть, и я решила пока не предпринимать никаких действий.

В длинном коридоре две служанки, съежившись, пытались меня утешить.

— Не расстраивайтесь, госпожа. Четвертый молодой господин часто уезжает. Мы здесь работаем уже пять лет, а он приезжал всего три раза. Раз он приехал на этот раз, значит, он серьезно относится к этому браку.

Меня осенило. Му Хуайчунь постоянно отсутствовал, и Му Лаое хотел этим браком привязать его к дому. В результате он спугнул сына, и все вышло наоборот.

— На самом деле, госпожа, вам повезло выйти замуж за четвертого молодого господина. Он довольно известен. Хотя мы, слуги, не знаем, чем он занимается, в цзянху его называют Му Сышао. Должно быть, он довольно известная личность, — вмешалась другая служанка. — Да, в прошлый раз приходила девушка, спрашивала Сыланцзюня. Это тоже прозвище нашего господина. Видите, у кого много прозвищ, тот обязательно знаменит, правда?

Я споткнулась и врезалась в колонну. Сыланцзюнь и девушка из семьи Ло… Похоже, что старик Юэлао совсем спятил. Будь что будет.

Я действительно мало что понимаю в делах цзянху. У одного человека может быть много прозвищ, а люди все равно теряются в догадках. То ли они, как и я, ничего не знают, то ли притворяются глупыми.

Вскоре мы сели в лодку на берегу озера. Лодка рассекала воду, направляясь к центру озера. Озеро было гладким, как зеркало. В центре озера виднелась небольшая остроконечная беседка, в которой горел свет.

— Это старый дом четвертого молодого господина, — сказала служанка, указывая на беседку. — Мы уже все убрали. Старый господин сказал, чтобы госпожа осталась там. Сегодня ночью четвертый молодой господин вернется.

Беседка в центре озера была небольшой, ночью она выглядела как искусственная гора. На двери был мох, похоже, она действительно давно пустовала.

— Тогда отдыхайте, госпожа. Мы придем утром, — сказали служанки, вернулись в лодку и быстро поплыли к берегу.

Я вышла и осмотрелась. Вокруг вода, это настоящая тюрьма. Эта беседка совсем не похожа на другие постройки дома Му. Наверное, ее построили давно и не ремонтировали. Я никак не могла уснуть в этом сыром, незнакомом месте, поэтому встала и решила прогуляться. В комнате стоял старый большой сундук, глубиной по пояс. На дне сундука лежала стопка свернутых желтых листов. Я развернула один из них — это было благодарственное письмо из городской управы, датированное десятью годами ранее. Еще там были старые стихи, в основном юношеские клятвы, полные решимости. На некоторых листах были выцветшие кровавые отпечатки ладоней. Совершенно не похоже, что все это принадлежит одному человеку.

Я с детства росла рядом с Ло Шэном, много видела и слышала о цзянху, мне надоели все эти похожие истории. Я хотела выйти замуж либо за обычного человека, либо за великого героя боевых искусств. А в итоге вышла замуж за непонятно кого. И каждый раз, когда я вспоминала его равнодушный взгляд, мне становилось не по себе.

Если люди в цзянху узнают, что Сыланцзюнь женился на девушке из семьи Ло, они обязательно будут смеяться надо мной. Похоже, мне нужно поскорее обзавестись толстой кожей. Ло Шэн всегда говорил мне, что лучший способ защиты — это нападение, и для этого нужно быть бесстрашной и наглой. Поэтому через полчаса я спокойно села и шпилькой для волос вырезала на деревянном столе разводное письмо. Я использовала все свои навыки ругани и оскорблений, чтобы выразить всю свою ненависть и презрение. Когда стол был покрыт надписями, в беседку ворвался ветер с озера и погасил свечу.

Я думала, что спокойно просплю до утра, но проснулась посреди ночи. Слышался плеск воды о берег и доносился печальный звон колоколов из храма Силинь. Осень уже наступила, и все вокруг казалось еще более унылым. Было слишком тихо, даже страшно. Неподалеку, за водой, раздавался ритмичный стук камня о металл. В сочетании с холодом это напоминало проделки призраков. Вдруг послышался плеск весел, лодка приближалась. Я выглянула из-за двери, но не смогла разглядеть темную фигуру в лодке. Зато я увидела длинный меч за его спиной, сверкающий в лунном свете.

Я быстро спряталась в зеленый деревянный шкаф. Как только я закрыла дверцу, меч пронзил входную дверь. В щель я увидела, как дверь распахнулась. Виден был фрагмент одежды, перетянутый кожаным ремнем на талии. Все очень аккуратно, словно человек был готов к любым неожиданностям.

Лунный свет за дверью был слишком ярким, и я смогла разглядеть меч. Незнакомец держал его в руке. Это был длинный меч с четырьмя лезвиями, на котором была кровь.

Я не знала, что происходит, и не хотела об этом думать. Меня пробирала дрожь. Незнакомец мечом отбросил одеяло и занавески, опрокинул стол и стулья, словно что-то искал. Вдруг он остановился и направился к шкафу. Я начала читать Алмазную сутру. В этот момент с дальнего берега раздался душераздирающий крик. Незнакомец тут же выбежал из беседки и быстро скрылся.

Только спустя долгое время я осмелилась выйти. В беседке все было вверх дном. Я выглянула за дверь. Вокруг было тихо, луна казалась мертвенно-бледной. Лодка, на которой приплыл незнакомец, отплыла далеко от беседки. В моменты опасности у человека появляется предчувствие. Я чувствовала, что если не доберусь до лодки, случится что-то плохое. Поэтому я изо всех сил бросилась в воду и доплыла до лодки. Но беда не приходит одна: в лодке не было весел. Вскоре начался сильный дождь, и лодку стало бросать по волнам. Она медленно двигалась вперед, и только через долгое время причалила к берегу.

После всех этих событий я не помню, как уснула. Проснулась только на следующий день в полдень от звука воды, бьющейся о прибрежные камни.

В жизни я больше всего боюсь трех вещей: одиночества, бедности и уродства. А сейчас я выглядела так ужасно, что могла бы считаться первой красавицей Сюньяна в самом неприглядном виде. Вернувшись к дому семьи Му, я обнаружила, что ворота заперты. Я поклялась, что если после третьего стука мне не откроют, позову Ло Шэна, чтобы он сравнял это место с землей. Но в следующий миг ворота открылись. С крыши, где всю ночь лил дождь, капала вода. Под каплями стояли трое мужчин, лица которых были скрыты под шляпами с черной вуалью. Судя по их виду, они были настроены недружелюбно.

— Ты кто?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение