Церемония совершеннолетия (Часть 2)

Вэй Си взяла из рук Цингу нежно-голубой церемониальный халат, кончиками пальцев провела по вышитому облачному узору и, немного подумав, вдруг подняла голову.

— Сегодня я не буду это надевать. Принеси мне алый халат.

Цингу хотела что-то сказать, но промолчала и через некоторое время принесла другой халат.

В этот момент Чаоянь и Сиянь вошли, неся чайник с лекарством и лакированную шкатулку.

Чаоянь налила лекарство в чашку, и горький запах тут же наполнил комнату.

Чаоянь поднесла лекарство Вэй Си, которая только что переоделась в новый халат. Увидев перед собой темную чашку с лекарством, принцесса нахмурилась.

— Опять это лекарство?

Один только запах этого горького лекарства заставлял Вэй Си чувствовать себя плохо.

— Я уже полгода его не пила. Почему ты принесла его сегодня? — спросила Вэй Си, отодвигая чашку.

Чаоянь застыла с чашкой в руках, не зная, что делать. Цингу, которая помогала Вэй Си одеваться, взяла чашку и поднесла ее принцессе.

— Снова наступил этот день, у Вашего Высочества опять кошмары. Выпейте лекарство, Вам станет легче.

Вэй Си подняла голову и встретилась взглядом с Цингу. В глазах служанки, словно в пролитых чернилах, читались сложные, невыразимые эмоции.

Принцесса больше ничего не сказала, взяла чашку и выпила лекарство залпом.

Сиянь с шкатулкой засахаренных фруктов тут же подошла к ней, но Вэй Си махнула рукой, оставляя горький вкус во рту.

Горький, кисловатый, неприятный вкус лекарства распространился по рту, словно тяжелая сеть окутала ее.

— Снова этот день, — сказала Вэй Си, садясь за туалетный столик. — А он так ни разу и не пришел ко мне во сне…

Цингу расчесывала ей волосы, ее голос был полон сомнения.

— Прошло уже три года, Ваше Высочество. Вам нужно отпустить прошлое.

Вэй Си посмотрела на свое отражение в зеркале. Ее лицо по-прежнему было прекрасным, но только она знала, что за этой сияющей внешностью скрывается разбитое сердце.

— Отпустить? — Вэй Си прищурила пустые глаза. — Годовщина смерти мужа и день рождения моего брата совпадают. Как я могу отпустить это?

Голос Вэй Си был тихим, словно камешек, упавший в озеро темной ночью. Круги на воде поглощала тьма, но звук всплеска был оглушительным.

— Принцесса! Осторожнее со словами! — прервала ее Цингу.

Чаоянь и Сиянь в ужасе упали на колени, пряча лица, боясь услышать то, что им не положено.

В отражении зеркала на губах Вэй Си появилась жестокая улыбка.

— Чего бояться, няня? Даже если я скажу это ему в лицо, что он сможет мне сделать?

Стоящие на коленях Чаоянь и Сиянь не смели дышать, понимая, что перед ними все та же «Нефритовый Демон», чья власть простирается на всю империю.

— Принцесса, сегодня церемония совершеннолетия Его Величества, — мягко напомнила Цингу.

— Я знаю, — Вэй Си снова приняла спокойный и нежный вид. — Я надела новый халат, чтобы поздравить императора с совершеннолетием.

Рука Цингу, расчесывавшая волосы принцессы, замерла. Она посмотрела на отражение Вэй Си в зеркале. Ее лицо сияло красотой, а в ее чертах проглядывалось сходство с покойным императором, та же целеустремленность и упрямство.

Покойный император и императрица прожили всю жизнь вместе, предпочитая усыновить наследника, чем взять наложницу. Их дочь была такой же — выбрав одного мужчину, она оставалась верна ему до конца.

Три года назад ее муж погиб при загадочных обстоятельствах на празднике по случаю дня рождения Вэй Шэня.

Все ожидали, что Вэй Си, известная своим мстительным характером, устроит скандал и рассорится с императором. Весь двор ждал ее ошибки, чтобы воспользоваться случаем и лишить ее регентских полномочий.

Но, вопреки ожиданиям, Вэй Си ничего не сделала.

Она не впала в ярость, не стала ссориться с императором, а лишь спокойно организовала похороны мужа. Под предлогом траура она отошла от государственных дел, замкнулась в своей резиденции и появлялась во дворце лишь раз в месяц, пятнадцатого числа, словно желая вернуть власть императору.

Цингу крепче сжала расческу, ее взгляд упал на ярко-красный халат Вэй Си.

Три года назад погиб ее муж, и три года Вэй Си носила траур.

Все эти три года она носила только светлую одежду, ежедневно молилась за упокой души мужа, надеясь увидеть его во сне, но он так и не явился. Не находя утешения, она страдала от кошмаров и ночной потливости.

Двадцать три года Вэй Си была принцессой, она служила своему народу и империи Вэй с чистой совестью. Но перед одним человеком она чувствовала вину — перед своим мужем, Мо Чанъэнем.

Их брак был заключен по ее настоянию, она сама добивалась его.

Но, несмотря на это, муж не только не обижался, но и относился к ней очень хорошо. В нем она видела черты своего отца.

Она думала, что их жизнь с мужем будет такой же, как у ее родителей — они проживут вместе всю жизнь, душа в душу.

Но праздник по случаю дня рождения Вэй Шэня положил конец всему этому.

Тогда, почувствовав недомогание, она попросила мужа отправиться во дворец вместо нее. Но прежде чем она успела присоединиться к нему, в ее резиденцию доставили изуродованное тело Мо Чанъэня.

Они были женаты всего два года, образ мужа все еще стоял у нее перед глазами, а она уже стала вдовой. Как она могла не ненавидеть?

— Цингу, как давно я не участвовала в дворцовых церемониях? — спросила Вэй Си, разглядывая свое отражение в зеркале. Наряженная в парадный халат, она казалась себе незнакомой.

— Три года, Ваше Высочество.

Трехлетний траур закончился. Ей пора было снова стать принцессой Вэй Си.

*

Императорский дворец Великой Вэй. Высокая платформа, торжественная музыка, развевающиеся знамена.

Дворцовая стража окружала платформу для церемонии. По обе стороны от нее выстроились чиновники с церемониальными табличками в руках.

Вэй Си в алом халате с золотой вышивкой, с высокой прической, украшенной двенадцатью золотыми шпильками и длинными серьгами с жемчугом, стояла на платформе. В ее волосах покачивались изящные украшения «буяо» с подвесками в виде девяти золотых фениксов, держащих в клювах жемчужины.

Ярко-красный ковер простирался от платформы до конца шеренги чиновников. В конце ковра, под золотым балдахином, стояла фигура, скрытая от глаз.

— Хлоп! Хлоп! Хлоп!

Церемонимейстер трижды ударил хлыстом, объявляя начало церемонии.

Балдахин поднялся, и новый император Вэй Шэнь в золотом халате «гунфу» с вышитыми девятью драконами и нефритовым поясом с изображением девяти драконов, уверенной походкой направился к платформе.

Звуки музыки разносились по ветру за пределы дворца, весь Цзянчжоу праздновал.

На платформе развевались полы халата Вэй Си, позвякивали золотые украшения в ее волосах.

Вэй Шэнь подошел к ней, и придворный евнух тут же поднес ему корону «гуаньмянь» с двенадцатью нитями белых нефритовых бусин.

— По велению Небес, император принимает корону. Надежда народа, опора чиновников. Церемония коронации начинается.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение