Глава 2 (Часть 2)

— Если я не прослежу, то придётся есть подгоревшее мясо. Эх, всё-таки старшая дочь была мастерицей. С тех пор как она вышла замуж, мне приходится тратить деньги, чтобы купить красную тушёную курицу, если захочется.

Подойдя к двери кабинета, он увидел, что младшая дочь вернулась. Подождав немного, пока она приблизится, он спросил:

— Что сказали твои три старших брата? Придут?

Сюй Янь искоса взглянула на него и невнятно пробормотала:

— Ты же сам сказал, что если они не придут, ты пойдёшь к ним разбираться. Разве они посмеют не прийти?

— Что? Ты что, сахару в рот набрала? Говори яснее.

— Придут, все придут.

К полудню, словно сговорившись, все трое братьев явились вместе с семьями. Войдя в дом, они ни о чём не спрашивали — всё равно ничего хорошего ждать не приходилось. Они мечтали лишь о том, чтобы старик онемел, чтобы можно было спокойно поесть и разойтись по домам.

Но едва блюда появились на столе, старик грянул как гром среди ясного неба:

— Я собираюсь сдавать экзамен на цзюйжэня. Столько лет я усердно готовился, уверен, что сдам. Вот только денег нет, чтобы найти поручителей. Одолжите мне по восемь лянов с семьи. Когда я разбогатею, верну вам вдвойне.

Хех, аппетит у старого осла немалый! Восемь лянов? Проще уж связать сыновей и продать их как ослов, тогда у него хотя бы не будет повода каждый день приходить и что-то требовать.

Трое старших братьев Сюй опешили. Денег у них не было, поэтому они сделали вид, что ничего не слышали. Они накладывали жёнам и детям куски помясистее, себе же наливали бульон с рисом и, взяв миски, принялись быстро есть.

— Эй, я с вами разговариваю! Ответьте что-нибудь!

Видя, что они по-прежнему молчат, старик с силой ударил кулаком по столу.

— Неужели вы такие недальновидные? Если я стану цзюйжэнем, вам не придётся платить налоги! За два-три года деньги вернутся, к тому же я верну вам вдвойне!

Сюй Да отставил миску и жалобно сказал:

— Отец, мы же еле сводим концы с концами, работая на земле, да ещё детей растить надо. Откуда у нас восемь лянов? К тому же, сколько тебе уже лет? Внуки скоро жениться будут, а ты всё на экзамены собрался.

Старик Сюй обвёл взглядом трёх невесток, прокашлялся и твёрдо заявил:

— Сначала займите у родственников, я скоро верну.

— Ха, легко сказать! — Третий сын искоса взглянул на него. — С твоей-то седой головой… Думаешь, дураки найдутся тебе верить? Ты же через пару лет ноги протянешь. В молодости ума не хватило, так не строй иллюзий на старости лет, не мучай детей и внуков до полусмерти. Совсем совести нет.

Сказав это, он взял на руки сына, потянул за собой жену и направился к выходу. Две другие семьи, увидев это, тоже поднялись и ушли. Денег всё равно не было, поели — и хватит, сидеть дальше — только время терять.

— Сукины дети! Совсем взбунтовались!

Сюй Янь упустила момент, чтобы улизнуть, и теперь сидела, съёжившись на стуле, боясь издать хоть звук, чтобы гнев отца не обрушился на неё.

Следующие два дня старик Сюй забросил книги и днём и ночью ходил скандалить к сыновьям. Он словно обезумел, забыв о всяком приличии.

В конце концов, он вытряс из троих сыновей пятнадцать лянов. Не обращая внимания на разъярённых невесток, которые ушли к своим матерям, он лишь радостно бормотал:

— Как же нет денег? Просто их нужно было как следует прижать. Кучка недальновидных, только жрать да пить умеют.

Когда его голос затих вдали, Сюй Янь вышла из-за стены. Несмотря на полуденный зной, её пробрал озноб. Впервые отец показался ей бездушным чудовищем.

Через три месяца Сюй Лаосюцай в сопровождении второго сына отправился в путь. Старший и третий братья Сюй Янь ничего не сказали, лишь надеялись, что этот голодный волк действительно сдаст экзамен. Он уже почти разорил их семьи.

Но надежды не оправдались. Он занял пятьдесят четвёртое место, а цзюйжэнями становились первые пятьдесят. Он так и остался Сюй Лаосюцаем.

Узнав об этом, старик обезумел, рвал на себе волосы, а потом тяжело заболел. Выздоровев, он стал заговариваться: то говорил, что не помолился в храме, то винил сыновей в том, что они своими скандалами спугнули его удачу.

Не в силах успокоиться, он устроил ещё пару скандалов. Трое братьев Сюй крупно поссорились с ним, и, оттолкнув его, отправили домой. Третий сын, указывая на него пальцем, кричал:

— Умоляю тебя, не приходи больше! Я не прошу у тебя помощи, просто считай, что я умер, ладно? Моя семья скоро развалится! Не все женщины такие, как моя мать, готовые слепо следовать за тобой и не считать своих детей за людей!

В последний раз он глубоко взглянул на эту женщину, которая всё это время сидела дома, не выходя и не произнося ни слова, лишь плача и крича, когда старик безумствовал. Затем он бессильно повернулся и ушёл.

После этого, когда старик снова приходил, его просто не пускали в дом. Что бы он ни нёс, ему больше не позволяли войти и забрать хоть что-нибудь.

Лишившись поддержки сыновей и денег на старость, Сюй Лаосюцай мог рассчитывать только на доход с пяти му сданной в аренду земли. Когда становилось совсем туго, он заставлял Сюй Янь выносить ему на улицу стол, и он писал письма за деньги для прохожих. Если везло, за день удавалось заработать несколько медяков.

Мяса он больше не ел. Если уж очень хотелось, он давал Сюй Янь несколько медяков, чтобы она сбегала и купила маленький кусочек жира. Дома из него вытапливали немного жира, чтобы хотя бы почувствовать мясной запах. Он мазал жиром губы, чтобы другие видели, что он ел мясо.

За четыре-пять медяков можно было купить лишь кусочек свиного жира размером с ладонь. Сюй Янь обошла три или четыре прилавка, но ей везде отказывали. Девушка покраснела от стыда. Увидев очередной мясной прилавок, она не решалась сразу сказать: «Отрежьте мне жира на пять вэней». Она боялась, что торговец прогонит её, как назойливую муху, и что окружающие будут над ней смеяться.

Дойдя до конца улицы, она увидела мясной прилавок, где было мясо, но не было покупателей. Торговец лежал на стуле, накрыв лицо соломенной шляпой. Лишь изредка подёргивающаяся нога выдавала, что он не спит.

Сюй Янь оглянулась. Это был последний мясной прилавок. Если она не купит здесь, придётся возвращаться домой и слушать ругань, а может, и вовсе остаться без еды. Нельзя же постоянно напрашиваться на обед к брату и невестке, им и так тяжело живётся. Она внимательно рассмотрела мясо на прилавке и нарочно громко затопала, обходя его кругом.

Но мужчина, казалось, ничего не слышал, продолжая лежать в той же позе.

— Эм… Хозяин, я хочу купить мяса.

— …

— Хозяин, я видела, как твоя нога дёрнулась. Ты не спишь.

— …

— Если ты сейчас же не встанешь, я украду мясо!

Чёрный тряпичный башмак на его ноге замер на мгновение, а затем снова начал покачиваться.

«Что за странный человек?» — пробормотала про себя Сюй Янь.

— Правда, мне нужен совсем маленький кусочек, на пять вэней. Ты просто чиркнешь ножом разок, это не помешает твоему сну.

Человек на стуле наконец снял соломенную шляпу. Это был молодой мужчина с лицом, покрытым багровыми синяками. Он свирепо вскочил на ноги, сбив с мясной колоды тесак для рубки костей.

Тесак с грохотом упал на землю. Сюй Янь испуганно отдёрнула изумлённый взгляд и, дрожа, указала пальцем на свиной окорок.

— Мне вот этот кусок, на пять вэней. Не… не отрезайте слишком много.

К концу фразы её голос становился всё тише. Поэтому, когда перед ней на прилавок швырнули кусок свинины с хвостом, она заподозрила, что он её не расслышал.

— Это слишком много, у меня только пять вэней, — сказала она, опустив голову и теребя в руке вспотевшие медяки.

— Катись.

Сюй Янь подняла голову и встретилась с ним взглядом. Он стал ещё свирепее.

Ту Да Ню нетерпеливо цыкнул.

— Бери мясо и проваливай, сказал! Человеческого языка не понимаешь?

Сюй Янь с удивлением и недоверием положила медяки, схватила свинину за хвост и бросилась бежать.

Вернувшись в деревню, она пошла окольной дорогой и постучала в дверь дома на окраине.

Дверь открыла Сюй Дасао.

— Сяо Янь? Почему ты пришла в такое время?

Сюй Янь с улыбкой вошла мелкими шажками и вытянула руку из-за спины.

— Та-да-дам! Смотри, что я принесла!

— Свинина! Откуда у тебя деньги на такое? Какое жирное мясо, и хвост толстый.

Сюй Янь рассказала, откуда взялось мясо, а затем потащила невестку на кухню.

— Невестка, отрежь мне кусок жира на пять вэней, я заберу его домой. А остальное поджарь, пусть и вы попробуете мяса. Мне оставь только хвостик.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение