— Да, живу здесь неподалёку, — ответила она и, не желая продолжать разговор, переступила с ноги на ногу. — Скоро снег пойдёт, холодно. Я пойду домой. А вы, братья, продолжайте беседу.
Не успела она отойти далеко, как позади раздались тяжёлые шаги — это Ту Да Ню догнал её. Пара шагов — и он уже поравнялся с ней. Тот стражник тоже направился к ямэню.
Сюй Янь сделала вид, что ничего не заметила, и равнодушно спросила:
— Ты домой тоже этой дорогой идёшь?
— Мой дом недалеко от дома твоего зятя. Как думаешь, это то направление?
— Ох, я здесь плохо ориентируюсь. Наверное, можно пройти и так.
Ту Да Ню больше ничего не сказал, просто пошёл за ней, сворачивая туда же, куда и она. Видя, что она идёт так, будто не замечает его, словно говоря «иди куда хочешь», он со вздохом признал поражение:
— Не боишься завести меня к себе домой?
Сюй Янь удивлённо посмотрела на него:
— А разве ты не этой дорогой возвращаешься?
Он внимательно посмотрел на неё пару секунд, пытаясь понять, действительно ли она не понимает или притворяется. Потерев пальцы, он прямо сказал:
— Я хотел посмотреть, где ты живёшь. Когда я привозил свиней в деревню Сяхэ, я тебя не видел.
— О, я живу в переулке Яхоу, — Сюй Янь поджала губы, упорно не подхватывая его намёк.
Только тут Ту Да Ню понял, что она делает это нарочно, притворяется непонимающей.
Он как раз собирался что-то спросить, но увидел, что она остановилась, открыла дверь и в два-три шага вошла внутрь. Уже из дома она сказала ему:
— Я дома. Приглашать тебя зайти не буду. У ворот вдовы всегда много сплетен. Нам с тобой нет нужды часто видеться, да и говорить нам не о чем.
Дверь с грохотом захлопнулась. Ту Да Ню услышал, как изнутри задвигают засов. Он откинул голову, прислонившись к стене, и постучал в дверь.
— Ты поедешь навестить сестру? Я в эти дни буду в городе, могу тебя подвезти.
— Не поеду. А если поеду, то найму повозку. Не стоит беспокоиться.
— Не беспокойся. Мой бык сильный, повозка едет быстро и плавно.
На этот раз послышались лишь удаляющиеся шаги. Он снова постучал.
— Правда, мне не трудно. Если что, зови меня.
Ответа не последовало, даже шагов больше не было слышно.
Ту Да Ню с досадой ударил кулаком по стене. Увидев, что пошёл снег, он с тяжёлым вздохом побрёл прочь.
Когда он добрался до дома на воловьей повозке, волосы его уже побелели. Снег на быке таял, и вода стекала ручьями. Он сначала отвёл быка в хлев, бросил в кормушку охапку сена, затем вытащил из щели в стене старую простыню и вытер быку спину насухо, после чего широкими шагами вошёл в дом.
Ту Лаохань тоже только что вышел из свинарника. Соскребая с подошв свиной навоз, он ругался:
— Чертовы свиньи! Гадить на улицу выйти не могут? Обязательно в соломенную подстилку! Не стоило мне вам вообще солому менять, перемёрзли бы все к чертям!
Ту Да Ню покосился на отца:
— Я что, со свиньями брататься должен?
В него тут же полетел вонючий башмак, а следом вошёл отец и принялся его колотить. Ту Да Ню не уворачивался, выдержал пару ударов и усадил старика на стул. Глядя на искры, вылетающие из печки, он потёр лицо и с некоторым смущением сказал:
— Отец, скоро Новый год. Я пойду сам торговать мясом на рынке, подзаработаю немного, чтобы и мы могли хорошо встретить праздник.
Ту Лаохань искоса взглянул на него:
— Ах ты, паршивец, что ты опять замышляешь? Раньше из дома носа не казал, соседи тебя неделями не видели. А теперь в такой холод собрался на рынок? Думаешь, я старый дурак?
— Я буду разводить свиней и сам продавать мясо, так больше заработаю.
— Чушь! Я что, тебя голодом морю? Или ты опять за своё, хочешь приударить за той молодой жёнушкой, которую видел на днях? — Увидев, что Ту Да Ню при этих словах даже улыбнулся, Ту Лаохань понял своего сына — эта его подлая ухмылка означала именно это.
Ту Лаохань почувствовал, как кровь бросилась ему в голову. Он вскочил и принялся искать палку. Не найдя дубинки, он бросился к сыну, схватил его за ухо и несколько раз шлёпнул по голове, гневно приговаривая:
— Ах ты, подлец! У своего отчима научился? Соблазнять чужих жён! Совсем стыд потерял? Собака! Если бы ты не был так похож на меня, я бы подумал, что вырастил сына этому псу!
Ту Да Ню не успел увернуться, как получил несколько шлепков по голове. Старик не зря был мясником — рука у него была тяжёлая, в голове загудело.
Он быстро усадил отца обратно. Видя, что тот покраснел от злости, пришлось спешно объясняться:
— Это не чья-то молодая жена. Это Сюй Янь, свояченица Чэнь Ци. Ты её видел шесть лет назад. Её муж умер, она теперь одна.
— Ах ты, паршивец! Что ж ты раньше не сказал? Терпишь побои и молчишь! — Тут он вспомнил, что сын собрался жениться, и руки его задрожали от волнения. Но потом, что-то сообразив, он снова вскочил и отлупил сына. — Раньше был дураком! Девчонку с детства знал, а твердил, как идиот, что не женишься! Слепой пёс! Незамужнюю девушку не взял, а теперь она, может, и не посмотрит на тебя, простофиля!
Сказал он это сгоряча, а сев и подумав, понял, что не так уж и уверен. Та молодая вдова, которую он видел на днях, — такая утончённая, красивая. Кто знает, может, и правда не посмотрит на его грубоватого сына. Разве что ростом он вышел, это да.
Он снова озабоченно затеребил волосы. Что за напасть! Хороший парень, а превратился в мужика, который не может найти себе приличную жену. Ещё пара лет пройдёт, и ему самому придётся искать, кого бы в няньки внукам взять.
Ту Да Ню тоже застыл с соломинкой во рту. Он не знал, с какой стороны подступиться. Сюй Янь теперь выглядела так, что отбоя от женихов у неё точно не будет.
Завтра встану пораньше и пойду продавать свинину. Всё равно по ночам снятся всякие глупости. Чем ночью переживать, лучше днём действовать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|