Глава 4 (Часть 2)

Раздувшись от злости, она не стала кричать, чтобы ей открыли. Вернувшись в свою комнату, она легла на кровать и стала ждать, пока родители поедят, чтобы потом стащить немного соли. Огниво у неё было своё. Когда она нянчилась с племянниками, то водила их на межу копать ямки и жарить батат или птичьи яйца. А если удавалось найти в камышовых зарослях яйцо, снесённое чужой уткой или гусём, это считалось большой удачей и предвещало пир.

Лёжа на кровати и предаваясь разным мыслям, она не заметила, как уснула. Почувствовав, что её кто-то толкает, она резко села. Увидев, что вещи в бамбуковой корзинке на месте, она вздохнула с облегчением, протёрла лицо и зевнула. — Мама, зачем ты вошла? Что-то случилось?

— Чем ты опять разозлила отца? Он так рассердился, что даже съел меньше обычного. В котле остался рис, поешь и вымой посуду.

— Ого, матушка! Ты осмелилась оставить мне еду за спиной отца? Невероятно, невероятно! Если он узнает, то от злости три дня есть не сможет, — сказав это, она встала, обулась и вытолкала мать из комнаты.

Такой шанс упускать нельзя, грех не поесть. Все дети в их семье с малых лет приучились не привередничать в еде и одежде — твоё только то, что уже в животе.

Придя на кухню, она подняла крышку котла. — Неудивительно, что ты осмелилась оставить мне еду. Ещё говоришь, отец от злости мало съел. Просто рис слишком долго стоял на огне и пригорел ко дну, он бы и рад съесть, да зубы не позволяют…

Вымыв котёл и миску, она тайком вернулась в комнату, взяла мясную кость, промыла её тёплой водой, посыпала щепоткой соли, прихватила нож для рубки дров, лежавший у печи, и, выйдя за дверь, крикнула: — Мама, я пошла гулять!

Обойдя несколько домов и выйдя из деревни, она направилась к подветренному склону земляного холма. Это было место, где деревенские дети играли в домики, копали ямки и готовили еду. Она выгребла из ямы остатки золы, наломала на меже охапку сухих веток, разожгла огонь и, дождавшись, пока он прогорит и перестанет дымить, насадила кусок мяса на деревянную палочку и положила над углями.

Постепенно из мяса начал вытапливаться жир и капать в огонь с тихим шипением «пшш». Сюй Янь смотрела на это, и сердце её сжималось от жалости — такой жирный кусок пропадает зря!

Её кулинарные способности были унаследованы от матери, но были ещё хуже. Готовя еду, она не могла определить, готово ли блюдо: то овощи подгорали, то рис оставался недоваренным. Самый серьёзный случай произошёл, когда она помогала матери ставить на пар булочки маньтоу. Старый Сюцай вышел ненадолго поговорить с людьми, а вернувшись, увидел, что крышка котла, сделанная из прутьев, уже горит. Мать с дочерью бросились тушить огонь и так усердствовали, что пробили дыру в дне железного котла. С тех пор ей запретили разжигать огонь на домашней кухне.

Когда она спорила с отцом, он говорил ей: — Глупая и упрямая! Готовить не умеешь! Это я добрый, не бью тебя. А вот выйдешь замуж, свекровь тебе жизни не даст за то, что ты такая неуклюжая, ленивая и прожорливая…

Вот и сейчас: запах мяса уже чувствовался, но она не знала, прожарилось ли оно внутри. Хотела разрезать ножом и посмотреть, но увидела, что тесак грязный. Пришлось продолжать жарить, держа мясо на ветке. Только когда оно уже начало подгорать, она вспомнила, что не посолила. Но, к счастью, это было мясо, и как бы плохо оно ни было приготовлено, всё равно вкуснее маринованных овощей. Откусывая кусок и макая его в соль, она с аппетитом съела всё дочиста. Кость она завернула и забрала с собой. Засыпав остатки костра землёй, она отряхнулась и, прихватив тесак, пошла обратно в деревню.

Войдя в деревню, она позвала собаку: — Сяо Хэй, Сяо Хэй! Иди сюда, цок-цок-цок! Какой хороший пёс! — Увидев, как чёрный пёс высотой по колено сгрыз кость, она погладила его по голове и, довольная, пошла домой.

После Нового года приехала старшая сестра, которую она давно не видела, вместе с мужем и тремя детьми. Они привезли отцу свиную переднюю ногу. Пообедав, они забрали Сюй Янь с собой, сказав, что ей нужно помочь присмотреть за детьми.

Сидя в ослиной повозке, Сюй Янь, пользуясь своим маленьким ростом, забралась под одеяло вместе с племянником и племянницей. Ветер был очень холодным.

Сюй Юань провела рукой по спутанным, тускло-жёлтым волосам младшей сестры. — Тебя что, дома не кормят? Почему ты совсем не растёшь, такая худая стала? На лице совсем мяса нет, смотреть страшно.

Сюй Янь посмотрела на зятя, правившего повозкой впереди, и, смутившись, тихо сказала: — Ты же знаешь нрав наших родителей. Сидят и ждут смерти. К тому же, дома случилось несчастье. Ты несколько лет не приезжала, неудивительно, что не знаешь. Отец во что бы то ни стало решил сдавать экзамен на цзюйжэня, потратил все деньги, да ещё и вытряс пятнадцать лянов серебра из троих братьев. Они до сих пор не могут оправиться. Семья живёт только на доходы от аренды земли. Старик последние несколько месяцев ходил на улицу писать письма за деньги. Заработает немного — и сразу хочет мяса. Он думает только о своём брюхе. А я дома… лишь бы с голоду не умерла, вот и всё. Я же не сын, да ещё и непослушная, вот и не нравлюсь ему.

— Почему ты не пошла ко мне? И братья с невестками тоже хороши! Живут в одной деревне, видят, до чего ты дошла, и даже руки помощи не протянули! Тебе нужно было набраться наглости и ходить к ним к обеду. Хоть что-то поела бы, — сказав это, она обняла Сюй Янь и заплакала, причитая, что у всех братьев и сестёр горькая судьба, словно в прошлой жизни они убили всю семью старика, а в этой родились его детьми.

— Чего ты плачешь? Я же не плачу. Похоже, зять тебя совсем разбаловал, раз ты из-за таких пустяков слёзы льёшь. Разве вы сами не так же выросли? Посмотри, второй и третий братья до сих пор снимают дома в деревне. У них у каждого по нескольку детей, может, ещё и в долгах. Старик их самих так придавил, что они еле ползут, куда уж им связываться со мной, живущей с ним под одной крышей? Мне проще, чем им. Вырасту, выйду замуж подальше, как ты, и старик меня не достанет. К тому же, я грамотная, читать и писать умею, так что жизнь у меня точно будет неплохой.

Сюй Юань увидела, что трое детей навострили уши, слушая их разговор, и ущипнула каждого за ухо. Потом она вспомнила о деле: — Сяо Янь, у твоего зятя ведь отец умер. Моя свекровь уже старая, работать не может. Мне нужно ехать с твоим зятем торговать, уезжаем на полмесяца или больше. Оставлять троих детей дома одних я боюсь, если что случится — это для меня смерти подобно. Но и твоему зятю одному ехать нельзя. Поэтому мы и забрали тебя. Ты поживёшь у нас, присмотришь за ними троими. Перед отъездом я закуплю рис и зерно, оставлю тебе немного денег. Живи у нас спокойно, хорошо? Заодно и здоровье поправишь.

— Хорошо. Я сейчас всё равно ничего особенного делать не могу, где жить — всё равно.

До этого молчавший зять Чэнь Ци заговорил. Он сказал со смехом: — Сяо Мэй, не говори так. Ты многое можешь сделать. Твоя сестра говорила, что ты хорошо знаешь иероглифы. Позанимайся потом с племянниками. Если не будут слушаться — можешь их наказывать, я за них заступаться не буду.

Сюй Янь полушутя-полусерьёзно пожаловалась: — Хех, зять, ты действительно не зря занимаешься торговлей! Всё так точно рассчитал! Устроил меня так, что я точно не буду зря есть твой хлеб.

Он громко рассмеялся. Эта свояченица была умной и интересной, говорила прямо и смело, не боялась общаться с людьми. В будущем она станет сильной женщиной. Он сказал дружелюбно: — Забрав тебя, Сяо Мэй, я действительно выиграл. Но мы же свои люди, твои племянники — тоже не чужие. Эта выгода ведь не уйдёт на сторону, верно? Живи спокойно. Как приедем домой, пусть сестра сварит тебе большую свиную рульку, чтобы ты подкрепилась. Если что-то понадобится — говори прямо. Если в будущем будут трудности — пришли весточку, зять приедет за тобой.

— Хорошо, зять, я запомнила твои слова. Сестра и трое моих племянников/племянница — свидетели.

Они выехали после обеда. Дорога была грязной и трудной. Домой добрались уже почти затемно. Если считать посёлок центром, то один дом находился на юге, другой — на севере, расстояние между ними составляло несколько десятков ли.

Приехав домой, все так замёрзли, что лица одеревенели. Кое-как перекусив и попарив ноги в горячей воде, они легли спать. Свекровь, о которой говорила сестра и которая якобы лежала больная, Сюй Янь так и не увидела.

На следующее утро Сюй Янь разбудил визг свиньи. Сюй Юань готовила завтрак. Увидев, что младшая сестра вышла, она улыбнулась: — Проснулась? Нос не заложен? Не замёрзла вчера?

— Нет, всё хорошо. Сестра, давай я помогу тебе разжечь огонь.

— Нет-нет, не нужно, я сама справлюсь. Сяо Ань и остальные смотрят, как у соседей свинью режут. Иди тоже посмотри, развейся.

Сюй Янь потёрла нос и смущённо вышла из кухни. Неужели все знают историю про сожжённый котёл?

Визг свиньи уже прекратился, значит, её жизнь оборвалась. В этой незнакомой деревне она лёгкими шагами направилась к соседям. Едва войдя во двор, она увидела человека, который, весь в свином навозе, опираясь руками о загородку свинарника, выпрыгивал наружу.

Это же тот самый! Как его сюда занесло?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение