Глава 6

Прожив какое-то время у сестры, Сюй Янь узнала от других жителей деревни, что молодого мясника зовут Ту Да Ню, а его отец, Ту Ли, — известный в округе мастер по забою свиней. Благодаря своей силе, рослому телосложению и ловкости, он всегда быстро и чисто справлялся с работой, не оставляя луж крови и не мучая животных. Щетину он тоже счищал очень аккуратно, поэтому, когда у него было время, к нему выстраивалась очередь.

В отличие от отца, которого все хвалили, Ту Да Ню слыл среди взрослых и детей отчаянным драчуном и мотом. Говорили, что он каждый день ест мясо. Конечно, тётушка Хуа, рассказывавшая об этом, говорила с завистью и негодованием, словно возмущаясь несправедливостью судьбы: «Вот ведь как бывает — одни вкалывают, а другие живут припеваючи».

Чем больше Сюй Янь слышала о нём, тем больше завидовала его беззаботной жизни: большой дом из синего кирпича и черепицы, отец, который во всём ему потакает и позволяет заниматься беспроигрышной торговлей, не ругает и не бьёт за убытки, друзья-собутыльники, которые всегда рядом, в горе и в радости.

Конечно, репутация у него была не самая лучшая, да и мать сбежала с другим. Но для будущей жены это было скорее преимуществом — не будет свекрови, можно сразу стать хозяйкой в доме.

Что касается репутации, то Сюй Янь, натерпевшаяся от сплетен, на это совсем не обращала внимания. Иногда ей даже казалось, что бесстыжие люди живут гораздо свободнее.

Думая об этом, она чувствовала волнение и всё чаще взвешивала все за и против, особенно во время еды, когда ей очень хотелось мяса, но приходилось сдерживать себя, помня о том, что она в гостях и не должна позорить сестру. В такие моменты мысли о мяснике становились особенно навязчивыми.

Эта мысль, засев в её голове, то и дело всплывала. Когда она гуляла с племянниками, то невольно оглядывалась по сторонам, а каждое утро, просыпаясь, прислушивалась, не раздастся ли из деревни предсмертный визг свиньи.

Однако, как назло, Ту Да Ню нигде не было видно. Раньше она постоянно натыкалась на него — то он собирал улиток в реке, то копал корни травы на меже, то прятался в камышах…

Разгорячённая мечтами о ежедневном мясе, голова Сюй Янь наконец-то остыла. Она поняла, что совсем потеряла рассудок: такая молодая, а уже замуж собралась. К тому же, право выбора мужа было у отца.

Но стоило ей всё обдумать, как этот Ту Да Ню тут как тут.

Он приехал на воловьей повозке за свининой, специально остановился у дома зятя Сюй Янь и, протянув ей записку, спокойно сказал: — Это тебе от отца. Через несколько человек передали. Прочти, может, ответишь что-нибудь. Я через четверть часа поеду обратно в город.

Сюй Янь ещё не успела развернуть записку, на лице её застыло смущение, как крепкий парень с резкими чертами лица, не сказав больше ни слова, ушёл!

Она топнула ногой и с досадой подумала: «Небеса всё-таки справедливы! Знают, что у меня недобрые намерения, даже не дали мне возможности пококетничать. Боятся, что я продам себя за еду, а потом буду жалеть».

К концу этих размышлений она уже сама себя убедила и перестала смотреть на удаляющуюся фигуру мясника. Развернув записку, она вошла в дом. Там было написано: «Моя драгоценная дочь, почему ты не возвращаешься? Старый отец ждёт попутчика».

«Что, некому стол и стулья таскать? Или некому бегать за мясом?» — подумала она.

Она пошевелила руками, чувствуя ноющую боль в груди. Вспомнила, что у девушек её возраста грудь уже начинает округляться. Красиво это или нет — другой вопрос, но никто не захочет жениться на девушке, которая не сможет выкормить ребёнка. Именно поэтому она не могла вернуться домой. Сестра говорила, что сейчас очень важный период, и если она не будет хорошо питаться, то грудь больше не вырастет.

В ответном письме Сюй Янь не стала придумывать отговорки и прямо написала, что сестра считает её слишком худой и маленькой и оставила её у себя, чтобы она поправилась и смогла удачно выйти замуж, чтобы не опозорить родителей и не заставлять их волноваться.

Написав письмо, она подумала, что люди могут её высмеять, поэтому взяла ненужный лист бумаги, завернула в него записку, замесила немного теста из золы и кипятка и заклеила им конверт. Услышав снаружи цокот копыт по дороге, она, не дожидаясь, пока конверт высохнет, выбежала на улицу и отдала его вознице.

Она подняла голову и как ни в чём не бывало поздоровалась: — Братец, я написала. Передай, пожалуйста, в городе тому, кто письма носит. Спасибо тебе! В другой раз зайду к тебе за мясом.

Как и прежде, она была вежлива и немного расчётлива. Ту Да Ню немного растерялся. «Неужели за какие-то пятнадцать минут человек может так измениться? — подумал он. — Или я перегрелся на солнце и у меня галлюцинации? Ведь до этого она явно строила ему глазки. Такое лицо не спутаешь ни с каким другим».

Но, сидя на повозке и глядя в её живые глаза, он не увидел ни смущения, ни кокетства, лишь лёгкое недоумение — почему он не берёт письмо.

Он улыбнулся, взял влажный конверт из ненужной бумаги, посмотрел на него против солнца и многозначительно произнёс: — А девчонка-то хитрая!

После этого Сюй Янь успокоилась и больше не получала писем от отца. Живя у сестры, она всецело посвятила себя заботе о трёх детях: играла с ними, кормила, учила писать. Утром и вечером, когда солнце не так сильно пекло, она выводила свекровь на прогулку и разговаривала с ней. Может быть, семья зятя была хорошей, а может, она сама хорошо справлялась со своими обязанностями, но за полгода, что она прожила у них в гостях, её никто не обидел и не выгнал, никто не говорил ей гадостей. Сестра и говорить нечего, а зять относился к ней очень хорошо, заботился о ней, как о родной дочери, хотя она была младше его на двенадцать лет.

Время от времени она видела, как Ту Лаохань с сыном медленно едут по деревне на воловьей повозке. Чёрная корова, которая была «беременной», уже отелилась. Телёнок, маленький бычок, был очень резвым. Когда они встречались на дороге, Сюй Янь вместе с племянниками срывала для него молодую траву и клала на повозку, строго наказывая: — Дядя Ту, не забудьте покормить телёнка, пока трава не завяла. У него ещё зубки маленькие.

Общение с громогласным Ту Лаоханем доставляло ей удовольствие. Он был добродушным, говорил прямо, без издёвок, его заразительный смех поднимал настроение. Он любил детей, катал Хун Го на быке, сажал маленького Сяо Юаня к себе на плечи. Теперь, завидев Ту Лаоханя издалека, трое детей бежали к нему здороваться.

Как говорил их отец: «Радуются ему больше, чем родному дедушке».

Отметив своё пятнадцатилетие, Сюй Янь задумалась о возвращении домой. Обычно всё было хорошо, но приближался Праздник середины осени — время, когда семьи собираются вместе. Нехорошо быть в гостях в такой день.

К тому же, она боялась, что если задержится надолго, упрямый старик не пустит её домой. Он был способен на такое.

Она поговорила с сестрой, и когда на следующий день сказала, что хочет уехать, зять и свекровь не стали её отговаривать. Только Сяо Ань с братом и сестрой расплакались, обнимая ноги тёти и умоляя её остаться. Когда они поняли, что тётя всё равно уедет, то стали собирать вещи, чтобы поехать вместе с ней.

Сюй Юань, пытаясь удержать то одного, то другого ребёнка, взмокла от усталости и в сердцах сказала, что отдаст этих неблагодарных «кроликов» тёте в сыновья.

Во дворе стоял такой шум, что никто не заметил, как у ворот остановилась воловья повозка. Сидевший на повозке Ту Лаохань, посмотрев во двор, сказал: — Сяо Янь, поехали с нами. Пусть отец Сяо Аня останется дома и успокоит детей, провожать тебя не нужно, — он весело рассмеялся. — Ого, какие дети привязчивые! Сильно к тёте привязались. Хорошие дети, ценят родственные связи.

В его голосе слышалась лёгкая зависть, а по тому, как крепко он сжимал плечо сына, было видно, что он сдерживает его.

Услышав это, Сюй Янь перенесла свои вещи с ослиной повозки, стоявшей во дворе, на воловью, со слезами на глазах попрощалась с двумя людьми, сидевшими на повозке, и застыла, глядя во двор.

Чэнь Ци, держа на руках извивающегося старшего сына, вышел из дома и, искренне поблагодарив Ту Лаоханя, сказал: — Дядя, пожалуйста, довезите мою свояченицу до города и передайте её знакомым, чтобы проводили до дома. У неё с собой подарки для моего тестя, одной ей с таким грузом не справиться.

— Не волнуйся, племянник, мы со всеми знакомы. Если не найдётся попутчиков, мой сын отвезёт Сяо Янь домой, — он похлопал сына по плечу, дождался его кивка и сказал Чэнь Ци: — Всё, мы поехали. Заноси детей в дом, у Сяо Аня уже живот голый.

— Но-о! — крикнул он, и большая чёрная корова, опустив голову, чтобы щипать траву, тронулась с места. Рядом с ней шёл её подросший телёнок с кольцом в носу, лениво переставляя ноги.

Выехав из деревни и пройдя немного вперёд, они свернули на большую дорогу, и уютная деревенька скрылась из виду. Сюй Янь немного успокоилась и начала смеяться над шутками Ту Лаоханя, который то поддразнивал сына, то рассказывал истории про птиц, сидящих на ветках деревьев.

Когда он снова сказал про сына: «Ходит с кислой миной, мясо себе в убыток продаёт, и всё равно ни одной тёщи не угодил. Даже свиньи, которых ты продал, стыдятся снова рождаться», — Сюй Янь не выдержала и расхохоталась, забыв о мужчине, идущем рядом с повозкой.

Ту Да Ню, который до этого не обращал внимания на болтовню отца, резко обернулся и посмотрел на девушку с котомкой. Под его пристальным взглядом Сюй Янь постепенно замолчала. Последний слог «ха» затерялся в щебетании птиц.

Ту Да Ню хмыкнул и отвернулся, продолжая идти. Сюй Янь, прикрыв рот рукой, с опозданием подумала: «Как я выгляжу, когда смеюсь во весь рот? Он что, мне в глотку заглядывал? А… Ужас какой!»

Ту Лаохань с хитрой улыбкой посмотрел то на сына, то на девушку и довольно замурлыкал себе под нос, постукивая пальцами по деревянному борту повозки.

Доехав до города, Ту Лаохань спрыгнул с повозки, собрал инструменты и весело сказал молчаливому сыну: — Я тут вспомнил, в деревне Дасю свиней продают. Съезди, узнай цену, и заодно отвези Сяо Янь домой.

Сказав это, он, не мешкая, развернулся и ушёл. На дороге остались только двое молчащих людей и спокойно жующие траву корова с телёнком.

Ту Да Ню развернул повозку, посмотрел на девушку, которая бегала глазами по сторонам, кашлянул и с лёгкой улыбкой сказал: — О, так ты знаешь, что некрасиво смеяться? Стыдно стало?

Он с удовольствием наблюдал, как её лицо медленно краснеет, и, продолжая издеваться, добавил: — Я тебя ещё жёлторотой девчонкой видел, чего мне теперь пугаться твоего разинутого рта? Не стесняйся, я ничего такого не имел в виду, просто хотел посмотреть, насколько толстая у тебя кожа.

Удовлетворённо посмотрев на девушку, которая, нахмурившись, сверлила его взглядом, он наконец-то почувствовал себя комфортно и тронул быков. «Вот, — подумал он. — Так-то лучше. Этот свирепый взгляд мне больше нравится. Эх, девушки взрослеют, становятся стеснительными, начинают следить за собой, и с ними уже не так весело».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение