Ближе к концу года в Цинчэне произошло важное событие.
Гунцзы Сяобай сломал ногу.
Девушки города старательно избегали этой темы. Лишь на лицах у всех застыло выражение скорби. Моя хозяйка, госпожа Лань, за закрытыми дверями ругала Су Минвань.
Поэтому мне оставалось только по обрывкам фраз догадываться о том, что произошло.
Это был ясный день. Су Минвань и Гунцзы Сяобай договорились покататься на лошадях. Лошадь Су Минвань испугалась и понеслась. Гунцзы Сяобай, не владеющий боевыми искусствами, бросился на помощь, не щадя жизни. В итоге Су Минвань осталась цела, а Гунцзы Сяобай сломал ногу.
Только это не стоило проклятий.
Позже стало известно, что Гунцзы Сяобай давно питал чувства к красавице из семьи Су и готов был пожертвовать собой ради неё, не жалея ни о чём. Если бы семья Су ответила взаимностью, отблагодарив его, то это стало бы прекрасной историей о союзе таланта и красоты. Однако госпожа Су после этого случая хранила молчание. Су Лаое и вовсе заявил, что Линь Юйбай оказал его дочери услугу, но это не значит, что она должна выйти за него замуж.
Гунцзы Сяобай стал калекой. Не говоря уже о карьере, даже в супружеской жизни он, вероятно, был бы неспособен на многое. Жемчужина семьи Су достойна лишь человека с высоким положением и титулом. Су Минцин вышла замуж за члена императорской семьи, и Су Лаое не мог допустить, чтобы его любимая дочь Су Минвань поступила недостойно своего положения.
Таким образом, Гунцзы Сяобай оказался в незавидном положении.
Я лишь вздохнула, услышав это. В какие времена ни живи, люди порой бывают поразительно жестоки в своей практичности.
Легенда о Гунцзы Сяобае в Цинчэне закончилась. Девушки погоревали несколько месяцев. С наступлением весны, когда потеплело и дни стали длиннее, они, разодетые в пух и прах, снова стали толпами приходить в "Ароматную Обитель" за покупками. Только теперь они говорили не о молодом господине из семьи Ли, а о молодом господине из семьи Чжан.
Су Минвань повзрослела на год, стала еще красивее, и слава о ее красоте распространилась далеко за пределы страны. Даже из Северного Государства, что к северу от Шао, приезжали свататься к семье Су, но, взвесив все за и против, семья Су отказала. Су Лаое не хотел отпускать ее так далеко.
К счастью, Северное Государство было небольшим, его территория составляла лишь треть от территории Шао. Хотя страны и граничили, силы их были несопоставимы. Шао и так повезло, что Северное Государство не помышляло о захвате, и уж точно не стало бы провоцировать. Поэтому отказ семьи Су не был воспринят как оскорбление.
Я по-прежнему занималась делами "Ароматной Обители". Но, глядя в зеркало, я с сожалением думала о том, что упускаю свою молодость. Хоть я и подводила брови, красила глаза, наносила макияж и пудрилась каждый день, моему лицу так и не суждено было встретить того, кто оценил бы его по достоинству.
За эти полгода я видела немало мужчин – все они были слугами и кучерами из разных домов. Некоторые из них проявляли ко мне интерес. Я даже получила шелковый платок. Чтобы напомнить себе, что бедность не порок, я рядом с вышитыми на платке утками-мандаринками, играющими в воде, красной нитью вышила фразу: "Мой путь лежит к звездным морям".
Я даже подумывала о том, чтобы попытать счастья в публичном доме, вдруг мне повезет встретить какого-нибудь принца. Но потом подумала: а что, если не повезет?
…Ладно, не буду рисковать.
Первого дня пятого месяца девятнадцатого года эпохи Фэн У произошел поворотный момент в моей жизни.
В то утро в "Ароматную Обитель" пришел Мин Юэ.
Мин Юэ был личным слугой Гунцзы Сяобая. Он пришел со свитком стихов. В это время Су Минвань выбирала ткани, а я лениво щелкала семечки.
Увидев Мин Юэ, Су Минвань смутилась. Она не выпускала из рук ткань, но и не откладывала ее, сохраняя холодное молчание.
Мин Юэ, держа в руках свиток стихов, одетый в длинный халат, выглядел как настоящий интеллигент. — Госпожа Су, я ждал у ворот вашего дома несколько дней, но слуги не докладывали о моем приходе. Прошу прощения за вторжение. У моего господина есть к вам просьба.
Су Минвань поспешно сказала: — Не говори, я все равно не соглашусь.
Я отложила семечки и навострила уши.
— Мой господин сейчас не может выходить из дома…
— Я же сказала, не говори! Между мной и им ничего нет!
— У моего господина нет других просьб, он лишь хочет…
— Мин Юэ, ты стал старше, но, похоже, научился бесстыдству?
Услышав слово "бесстыдство", Мин Юэ покраснел, словно его сильно оскорбили, его грудь вздымалась. Но он тут же замолчал.
Какой же он ранимый. Подумаешь, "бесстыдство". Эх, юноша, слишком уж ты чист.
В "Ароматной Обители" воцарилась тишина.
Мин Юэ хоть и молчал, но загораживал выход, и Су Минвань не могла выйти, она лишь смотрела на него, широко раскрыв глаза. Одна – высокомерная, другой – с покрасневшими глазами, словно молодая пара в ссоре.
Госпожи Лань, искусной во всех делах, сегодня не было. А робкий продавец у прилавка и вовсе боялся слово сказать. Я облизала пересохшие от семечек губы и, обойдя двух служанок Су Минвань, подошла ближе.
— Госпожа Су…
— Замолчи! Это не твое дело! — Гнев Су Минвань обрушился на меня.
Две ее служанки, которые ничего не сказали Мин Юэ, теперь, словно обнаружив человека, на котором можно отыграться, набросились на меня: — Ты кто такая, чтобы вмешиваться в разговор нашей госпожи? — Совсем глаз нет, иди в комнату и сиди там! Не велено тебе выходить!
Внутри меня что-то резко взорвалось.
Я указала на ту, что велела мне убираться: — Катись, катись, катись! Только и знаешь, что посылать других! Ты бы на себя посмотрела, похожа на свинью, сама круглая, как шар!
— А ты! Ты спрашиваешь, кто я такая? Я и сама не знаю, кто я, но я знаю, кто ты! Ты – маленькая дрянь! Прикрывающаяся чужим авторитетом маленькая дрянь!
Пока две служанки приходили в себя, моя внутренняя энергия переключилась на Су Минвань: — Госпожа Су, как бы вы ни были красноречивы, как бы вы ни заставляли этого молодого человека терять дар речи, вы все равно неправы. Этот человек стал инвалидом ради вас, он не требует, чтобы вы отвечали ему взаимностью, но вы хотя бы дайте ему договорить! Вы так торопитесь заткнуть другим рот, неужели вы знаете, что о вас говорят тысячи людей в Цинчэне?
— Молодой человек, уходите, скажите своему господину, что госпожа Су его не ценит, и пусть он бережет себя. Не нужно больше к ней навязываться, тело искалечено, но дух должен быть силен! — С этими словами я вытолкала Мин Юэ за дверь, и услышала, как Су Минвань холодно усмехнулась: — Прекрасно!
(Нет комментариев)
|
|
|
|