Связанное с произведением (3) (Часть 2)

Четыре девушки разделились на две группы: Шэн Линь стояла рядом с Хуа Синьжоу, а Чжан Люйюй — с У Юйвэй. Когда Цзин Хэн сел, слуги заменили чай и сладости, которыми угощалась Шэн Линь. Император спокойно спросил:

— Что здесь произошло? Почему госпожа У поссорилась с Ли Пин?

У Юйвэй с упрямым видом вышла вперед, встала на колени перед Цзин Хэном и громко сказала:

— Ваше Величество, я гуляла по саду со своей служанкой и случайно встретила госпожу Ли Пин и наложницу Шэн. Госпожа Ли Пин заявила, что имя моей служанки оскорбляет наложницу Шэн, и потребовала, чтобы я его изменила.

Цзин Хэн слегка нахмурился и, взяв Ли Пин за руку, тихо спросил:

— Что случилось?

Глаза Ли Пин мгновенно наполнились слезами. Она посмотрела на Цзин Хэна.

— Служанку госпожи У, ту, что в бирюзовом платье, зовут Сун Цин. Ваше Величество, вы знаете, что наложница Шэн раньше служила у меня, и ее звали Цин Ин. Поэтому имя служанки и показалось оскорбительным…

Она встала и взяла за руку Шэн Цайжэнь, которая стояла рядом.

— Цин Ин с детства служила у меня. Пусть ее происхождение и невысоко, но она образованная девушка. Теперь она служит Вашему Величеству, и я, помня о нашей дружбе, хочу, чтобы к ней относились с уважением…

Ли Пин достала платок и вытерла слезы, изображая беспомощность. Она вела себя совсем не так, как во время ссоры с У Юйвэй. Шэн Линь, зная ее характер, оставалась невозмутимой. У Юйвэй хотела возразить, но Чжан Люйюй ее остановила.

Чжан Люйюй вышла вперед, встала на колени и поклонилась.

— Ваше Величество, позвольте мне сказать несколько слов. — Она снова поклонилась и, выпрямившись, посмотрела на Ли Пин. — Госпожа Ли Пин все правильно сказала, я сама это видела и могу подтвердить. Если настоящее имя наложницы Шэн — Цин Ин, то вполне понятно, что она не хочет, чтобы в гареме были служанки с похожим именем. Но, во-первых, настоящее имя наложницы Шэн — не Цин Ин, а во-вторых, Сун Цин служит госпоже У, а не Вашему Величеству, поэтому ее имя никого не оскорбляет…

012 Разговор в беседке

Чжан Люйюй спокойно и последовательно рассказала о случившемся, не проявляя робости перед императором.

Ли Пин, хотя и улыбалась, выглядела недовольной.

Шэн Линь, наблюдая за происходящим, сделала два шага вперед и встала на колени.

— Ваше Величество, я не знаю подробностей этой ссоры. Мы все четверо приехали во дворец, чтобы засвидетельствовать свое почтение вдовствующей императрице, и не очень хорошо знаем дворцовый этикет. Прошу вас простить госпожу У, если она случайно кого-то обидела.

Она поклонилась. Последней оставалась Хуа Синьжоу. Увидев, что все остальные стоят на коленях, она растерянно опустилась рядом с Шэн Линь.

— Ваше Величество, прошу вас, простите госпожу У!

— Я ничего не сделала, и Ваше Величество ничего не сказал. Зачем вы все стали на колени? — медленно произнесла Ли Пин, вытирая уголки губ платком. — Люди подумают, что я злоупотребляю своим положением, а Ваше Величество не может разобраться в ситуации.

Парой фраз она выставила девушек против себя и императора. Лицо Цзин Хэна помрачнело.

Шэн Линь холодно усмехнулась про себя. Ли Пин мастерски использовала этот прием. Раньше Шэн Линь не понимала, почему Цзин Хэн вдруг начинал сердиться на нее, но год, проведенный в семье Ду, научил ее распознавать подобные уловки.

Она украдкой взглянула на Цзин Хэна и заметила, что его лицо действительно стало мрачнее. Тогда она поспешно опустила голову.

— Ваше Величество, я не хотела проявить неуважение. Вы — император, а я — ваша подданная. К тому же, я не знаю, что произошло. Я заступилась за госпожу У, потому что слышала пословицу «宰相 великодушен». Вы — повелитель, а госпожа Ли Пин — ваша наложница, поэтому вы, конечно же, великодушны. Разве станете вы наказывать госпожу У из-за имени ее служанки?

Она посмотрела на Ли Пин с легкой улыбкой.

— Госпожа Ли Пин, я сегодня впервые вас вижу, и вы показались мне очень доброй. А то, как вы заботитесь о наложнице Шэн, вызывает восхищение.

Год, проведенный в новом теле, научил ее скрывать свои истинные чувства. Теперь она могла улыбаться даже Ли Пин, если это было необходимо.

Шэн Линь заметила, что, когда она улыбается, Ли Пин становится не по себе. Уголки губ наложницы задрожали. Она повернулась к Цзин Хэну.

— Ваше Величество, это дело касается чести наложницы Шэн. Я…

Ее глаза снова наполнились слезами.

— Я не хотела злоупотреблять своим положением. Ведь все присутствующие здесь — дочери высокопоставленных чиновников. А я сама из простой семьи…

Слезы покатились по щекам Ли Пин. Цзин Хэн смотрел на нее с сочувствием.

Шэн Линь не поднимала глаз и лишь слегка коснулась руки Чжан Люйюй. Та, будучи умной девушкой, поняла намек и, воспользовавшись моментом, незаметно посмотрела на У Юйвэй, подмигнув ей.

Если бы У Юйвэй и сейчас не поняла, что происходит, она была бы безнадежна.

Она поспешно опустилась на колени.

— Ваше Величество, я была неправа. Госпожа Ли Пин сделала мне замечание по поводу моей служанки, а я повела себя неподобающе. Прошу простить меня за мою дерзость, госпожа Ли Пин. Я готова принять любое наказание.

Она склонила голову, обнажив шею.

— Я признаю свою вину. Если госпожа Ли Пин захочет меня наказать, я не стану сопротивляться.

Несмотря на кажущееся смирение, слова У Юйвэй были полны скрытых упреков в адрес Ли Пин. Лицо наложницы побледнело, руки задрожали.

— Ваше Величество, вы видите, как ведет себя госпожа У… Если бы не ее высокомерие и заносчивость, разве стала бы я упоминать о своем положении?.. — Ли Пин снова всхлипнула. — Я хотела как лучше, когда попросила переименовать служанку…

Она вытерла слезы и, посмотрев на стоящих на коленях девушек, изобразила печаль.

— Я знаю, зачем вдовствующая императрица пригласила этих девушек во дворец… — в ее голосе послышалась горечь. — Я из простой семьи, и неудивительно, что вдовствующая императрица ко мне холодна… Эти девушки пользуются ее расположением, и я не смела бы их обидеть. Я лишь хотела помочь госпоже У, попросив ее переименовать служанку…

Со слезами на глазах она посмотрела на Цзин Хэна.

— Иначе это могло бы навредить госпоже У…

Ли Пин говорила так, словно хотела помочь, но ее обидели. У Юйвэй, несмотря на свою заносчивость, поняла намек. Ее уверенность испарилась. Она поклонилась, и на ее щеках появился румянец — то ли от стыда, то ли от злости.

Шэн Линь почувствовала неладное. Ли Пин всего лишь пожаловалась и превратилась в несчастную наложницу, которой не нравится вдовствующая императрица. А их четверых выставили высокомерными и заносчивыми.

Цзин Хэн всегда был на стороне Ли Пин. Он наверняка поверит ей и решит, что девушки обидели «добрую и невинную» Ли Пин.

Шэн Линь испугалась и поспешно поклонилась.

— Госпожа Ли Пин, я не могу с вами согласиться. — Она не хотела привлекать к себе внимание, но понимала, что, если Ли Пин продолжит в том же духе, Цзин Хэн разозлится на всех четверых.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение