Дух-хранитель дома
Бао Чжу пробыла во дворце недолго. Вскоре Фэйянгу забрал её домой, потому что Вань Хуэй должна была вот-вот родить.
Казалось бы, какое отношение роды Вань Хуэй имели к маленькой девочке Бао Чжу? Но госпожа Гиоро думала иначе.
Она была уверена, что её дочери сопутствует удача, что она словно благословенна, и её присутствие способно отвести любую беду.
Роды старшей невестки — это всё равно что пройти через врата ада. Присутствие Бао Чжу придавало ей уверенности.
К тому же, кто знает, каким унижениям подвергалась Бао Чжу во дворце? Нужно было скорее забрать её домой.
Госпожа Гиоро поделилась своими мыслями с Фэйянгу, и тот согласился.
Бао Чжу и так была во дворце лишь «для сопровождения на смотринах». Фэйянгу обратился с просьбой к императору, Канси дал своё согласие, и Бао Чжу забрали домой.
Бао Чжу и не подозревала, что для своих родителей она стала кем-то вроде духа-хранителя дома, нет, скорее, талисманом дома.
Только вернувшись домой, Бао Чжу вздохнула с облегчением.
Что за люди были в этом дворце! Каждый день разыгрывались дворцовые интриги, в одной фразе могло быть восемь скрытых смыслов.
А сколько там было хозяек разных дворцов! Стоило им рассердиться, как они могли скорчить недовольное лицо, заставить дольше стоять на коленях в знак почтения, продержать на солнце… Одним словом, дворец — это не место для нормальных людей.
Эта поездка во дворец ещё больше укрепила решимость Бао Чжу держаться подальше от императорской семьи.
Бао Чжу в общих чертах рассказала Энян о том, что происходило во дворце, упомянув, что Тун Гуйфэй очень заботилась о ней.
— Благородная Супруга — добрая душа, — сказала госпожа Гиоро.
Бао Чжу вспомнила то, что знала из прошлой жизни: эта Тун Гуйфэй умерла рано, пробыв императрицей всего один день, и у неё не было детей. Можно сказать, ей не повезло. Бао Чжу стало её жаль.
«Если бы мои слова действительно сбывались, я бы пожелала Благородной Супруге выздороветь, или хотя бы прожить до конца правления Канси», — подумала Бао Чжу.
Пока Бао Чжу жалела Тун Гуйфэй, Фэйянгу, узнав, что та заботилась о его дочери во дворце, постепенно наладил более тесные связи с семьёй Тун.
Семья Ула Нара и семья Тун — одни были доверенными сановниками императора, другие — его родственниками по материнской линии. Обе семьи были преданы императору, и, хотя их отношения были близкими, они вели себя сдержанно и не привлекали особого внимания.
Правда, Тун Гуйфэй дважды присылала подарки семье Ула Нара, говоря, что это мелочи для Бао Чжу.
Бао Чжу видела, что это были разные безделушки, которые нравятся маленьким девочкам. Вспомнив, как Иньчжэнь благодарил её в тот раз, она заподозрила, что это дело рук Четвёртого Принца.
Но подарки были присланы от имени Тун Гуйфэй, и отказаться было нельзя, пришлось принять.
Эти безделушки были очень изящными, Бао Чжу играла с ними, чтобы развеяться, и они ей нравились.
Вскоре Вань Хуэй начала рожать.
В тот день, сразу после завтрака, у Вань Хуэй начались схватки. Родильная комната и повитухи были готовы заранее. Госпожа Гиоро руководила всем процессом, и, хотя было много суеты, всё шло организованно.
Вань Хуэй вошла в родильную комнату. Син Чань, Бао Чжу и остальные ждали снаружи.
Услышав крики боли Вань Хуэй, Син Чань забеспокоился и начал ходить взад-вперёд перед родильной комнатой, словно муравей на раскалённой сковороде.
Хотя Бао Чжу знала из прошлой жизни, что роды — не такое уж опасное дело, это было в мире с современной медициной. А здесь, в древности, говорили, что роды для матери — это как пройти через врата ада. Подумав об этом, Бао Чжу тоже начала беспокоиться.
К счастью, госпожа Гиоро сохраняла спокойствие. Как-никак, она родила четверых детей и была жива-здорова.
Госпожа Гиоро успокоила Син Чаня, сказав, чтобы он не волновался, а сама пошла во внутреннюю комнату проведать невестку.
Состояние Вань Хуэй было не очень хорошим. Ребёнок был крупным, сама она мало двигалась в последнее время, к тому же это были её первые роды, поэтому они проходили тяжело.
К счастью, госпожа Гиоро подготовилась заранее: пригласила очень опытную повитуху и известного лекаря — на всякий случай.
Но даже после того, как лекарь дал отвар для стимуляции родов, ничего не изменилось. Повитуха тихо сказала, что роды могут быть тяжёлыми, и если они затянутся, могут возникнуть проблемы.
Услышав слова повитухи, госпожа Гиоро тоже немного забеспокоилась, но не показала виду. Успокоив Вань Хуэй, она вышла и позвала Бао Чжу.
— Бао Чжу, быстро скажи что-нибудь хорошее, — госпожа Гиоро отвела Бао Чжу в сторону.
— Э? — Бао Чжу посмотрела на Энян, которая так спешно отозвала её, чтобы сказать это, и не сразу поняла.
— У твоей старшей невестки могут быть тяжёлые роды, ты… — госпожа Гиоро не знала, как объяснить дочери. Хотя она и верила, что Бао Чжу приносит удачу, это звучало слишком невероятно.
Но Бао Чжу тут же всё поняла. Да, она — Вороний клюв, нет, маленькая фея.
Вспомнив, как хорошо к ней относились старший брат и невестка, Бао Чжу искренне пожелала обладать способностями настоящей феи.
— Небеса, Будда, Богиня Гуаньинь… благословите мою старшую невестку и её дитя, пусть они будут в безопасности, — Бао Чжу сложила ладони и произнесла это с благоговением.
Сработает или нет, но попробовать стоило.
Госпожа Гиоро увидела, как Бао Чжу молится со сложенными ладонями, её лицо было серьёзным. Она казалась не той дочерью, которую она знала.
Сердце госпожи Гиоро наполнилось смешанными чувствами. «Хорошо, слова моей Бао Чжу помогут».
Она наконец немного успокоилась и, не обращая внимания ни на что другое, поспешила обратно во внутреннюю комнату к Вань Хуэй.
Из родильной комнаты вышла повитуха и сообщила, что ребёнок крупный и роды могут быть тяжёлыми. Син Чань так разволновался, что только тёр руки и крутился на месте, ещё больше напоминая муравья на сковороде.
Пока он переживал, повитуха вышла снова и сообщила, что всё в порядке, всё благополучно.
Только тогда Син Чань, Бао Чжу и остальные вздохнули с облегчением.
Вскоре послышался плач ребёнка. Служанка подошла и радостно сообщила:
— Старший молодой господин, мать и сын в безопасности! Поздравляю старшего молодого господина!
Услышав это, Син Чань был вне себя от радости и несколько раз повторил: «Наградить! Наградить!»
Госпожа Гиоро держала на руках крупного внука, её лицо сияло от счастья. Она тоже приказала наградить слуг.
В семье Ула Нара родился крепкий мальчик, слуги получили двойную награду — все были счастливы.
Бао Чжу смотрела на красного младенца, такого мягкого и маленького, такого милого.
Стоявшая рядом госпожа Гиоро снова попросила Бао Чжу сказать несколько добрых слов.
Собственный племянник казался ей самым лучшим на свете. Бао Чжу наговорила ему кучу комплиментов, выбирая самые лучшие слова.
Госпожа Гиоро держала дочь за руку, её сердце пело от радости: «Моя Бао Чжу — это маленькая фея удачи».
Осенью снова начался отбор невест, который дважды откладывался.
В семье Ула Нара не было девушек подходящего возраста, поэтому никто не участвовал.
Несколько девушек, которые были во дворце вместе с Бао Чжу, участвовали в отборе, и все их таблички с именами были оставлены.
Вскоре был издан императорский указ: Гуаэрцзя Ланьжо из семьи Ши Вэньбина назначалась главной женой наследного принца; дочь шаншу Кэ Эркуня из рода Гиоро назначалась главной женой Старшего Принца; дочь князя Юнцинь Пэн Чуня из рода Дунъэ назначалась главной женой Третьего Принца.
Сам император Канси тоже взял себе нескольких красавиц, все они были из китайских знамён, и дал им невысокие титулы.
Бао Чжу, услышав эту новость, не удивилась. Те наложницы, которые сейчас пользовались благосклонностью во дворце, все были нежными красавицами. В будущих поколениях тоже говорили, что в поздние годы правления Канси предпочитал китаянок.
А вот Четвёртый Принц Иньчжэнь вёл себя довольно странно.
Оказалось, что император назначил главных жён трём принцам и подарил нескольких гэгэ другим принцам. Все приняли подарки с улыбкой, и только Четвёртый Принц отказался, сказав, что подождёт до своей свадьбы.
Говорили, что Четвёртый Принц сам попросил об этом императора, и тот, громко рассмеявшись, дал своё согласие.
«Похоже, этот Иньчжэнь не такой уж и плохой. По крайней мере, он понимает, что наложниц можно брать только после женитьбы».
В этой Цинской династии не только у принцев, но и у любого мало-мальски состоятельного человека было много жён и наложниц.
Наверное, только у бедняков была одна жена — просто потому, что у них не было денег на наложниц.
Поистине порочное старое общество!
Бао Чжу невольно внутренне покритиковала его.
Ей всё больше хотелось держаться подальше от принцев и всего, что с ними связано.
«Впрочем, все эти принцы, наложницы и гэгэ пока далеко», — подумала Бао Чжу. — «Сейчас лучше оставаться дома и наслаждаться жизнью».
(Нет комментариев)
|
|
|
|