— Вы не знаете?
— Боюсь, вы делаете это не в первый и не во второй раз. Пока лбом стену не пробьёте, не успокоитесь. Когда найдут улики, будет уже поздно, — громко сказала Бао Чжу.
Едва Бао Чжу закончила говорить, как — вот совпадение! — из-за пазухи мамушки Сунь выпал сверкающий золотой браслет.
Всё, теперь отпираться бесполезно.
Оказалось, что эта мамушка Сунь, пользуясь своим старшинством и тем, что её специально прислала госпожа, а прежняя Бао Чжу была неразумной, да и госпожа Гиоро была слишком занята, чтобы за всем уследить, тайно присвоила немало вещей из комнаты Бао Чжу.
На этот раз младший сын матушки Лю сломал ногу. Она попросила денег в долг у мамушки Сунь, но та не захотела одалживать и подговорила матушку Лю украсть шпильку, а сама решила воспользоваться суматохой и тоже поживиться.
Выяснив обстоятельства, Бао Чжу не знала, смеяться ей или злиться. Подстрекать других к воровству, а самой воровать — неужели она не боялась, что, украв слишком много за раз, попадётся?
Эта матушка Лю обычно казалась честной, и на этот поступок её толкнула нужда: её муж давно болел и не мог работать, и вся семья держалась на ней одной.
Услышав это, Бао Чжу стало её жаль. Она велела Фу Лин дать ей немного серебра на лечение сына, но воровство нельзя было оставлять безнаказанным, поэтому приказала передать обеих женщин госпоже для наказания.
Госпожа Гиоро уже знала обо всём. Она стояла в стороне и не вмешивалась, желая дать Бао Чжу возможность проявить себя. Увидев, что Бао Чжу разобралась в деле правильно, она снова похвалила её.
Бао Чжу даже смутилась от похвал.
— Матушке Лю тоже нелегко, Энян, накажите её полегче.
Госпожа Гиоро успокоила Бао Чжу, сказав, что разберётся как следует.
— Энян, а мамушку Сунь не нужно отправлять к властям? — снова спросила Бао Чжу.
— Моя глупая девочка, — услышав это, госпожа Гиоро рассмеялась. — Не нужно отправлять к властям. Эти слуги подписали договор о продаже себя, они люди поместья, и их судьба зависит только от воли хозяев.
Вот оно как.
Бао Чжу на мгновение забыла, что находится в эпохе Цин, где есть хозяева и слуги, а не в прошлой жизни с дядями-полицейскими.
Хорошо ещё, что я попала в богатую семью. Если бы я стала служанкой, было бы очень тяжело!
Бао Чжу втайне порадовалась.
Тем временем Фу Лин и остальные всё ещё недоумевали и наперебой спрашивали Бао Чжу:
— Молодая госпожа, молодая госпожа, как так получилось, что как только вы сказали, браслет тут же выпал?
Бао Чжу лишь улыбалась в ответ, думая про себя: «Я и сама не знаю. Ваша молодая госпожа, скорее всего, — Вороний клюв».
Братья Син Чань, услышав об этом происшествии, прислали ещё много диковинных вещиц, чтобы успокоить Бао Чжу.
Бао Чжу поблагодарила и с улыбкой приняла подарки.
Подарки других были хороши, но третий брат, Фу Цунь, прислал живое существо — маленького котёнка.
Фу Цунь был сыном тётушки Лю. Он хорошо ладил с Син Чанем и остальными братьями и относился к Бао Чжу как к родной сестре.
На этот раз он подошёл к подарку с душой: это был серый котёнок, но шерсть на четырёх лапках была белоснежной. Ему даже дали имя — Топчущая Снег.
Бао Чжу никогда раньше не держала кошек, но при виде Топчущей Снег её сердце растаяло от умиления.
Топчущая Снег казалась очень понятливой и особенно ласковой к Бао Чжу.
Бао Чжу и не думала, что, попав в Цин, станет «кошатницей».
Дни, проведённые за поглаживанием кошки, тоже были неплохи!
Топчущая Снег, хоть и была маленькой, оказалась очень игривой и часто носилась по двору, прыгая вверх и вниз.
Однажды она запрыгнула на дерево во дворе и уселась на ветке. Как служанки ни звали, она не спускалась.
Бао Чжу наблюдала за этим с интересом, и ей тоже стало любопытно. Она несколько раз позвала Топчущую Снег из-под дерева, но, видя, что малышка не обращает внимания, пригрозила:
— Если не спустишься, ветка сломается!
Котёнок качнулся раз-другой, и ветка действительно вдруг сломалась.
Юные служанки вскрикнули. Казалось, малышка вот-вот упадёт, но она ловко перепрыгнула на другую ветку, быстро соскользнула по стволу вниз и, подбежав к Бао Чжу, принялась ласково мяукать.
Ох, мамочки! Неужели я действительно тот самый легендарный Вороний клюв!
Бао Чжу невольно вздохнула, глядя в небо.
Слуги слышали, как Бао Чжу сказала, что ветка сломается, и своими глазами видели, как она сломалась. Вспомнив ещё и случай с браслетом, выпавшим из-за пазухи мамушки Сунь, а также странное выздоровление Бао Чжу, они стали втайне перешёптываться: молодая госпожа, должно быть, не простая смертная, а небесная фея.
Особенно матушка Лю. Благодаря заступничеству Бао Чжу, её хоть и наказали несколькими ударами палками, но она получила серебро, вылечила ногу сыну, а мужу нашли лёгкую работу, так что жизнь семьи начала налаживаться.
А мамушку Сунь не только высекли палками, но и продали.
Эта матушка Лю теперь каждому встречному говорила: «Молодая госпожа так добра! Боюсь, она — сошедшая на землю милосердная фея».
Узнав об этих разговорах про фей, Бао Чжу велела слугам прекратить болтовню.
«Какая ещё фея, я просто ваша молодая госпожа, ясно?»
Бао Чжу не придала этому большого значения, но Фэйянгу, услышав об этом, сильно встревожился.
Если такие слухи дойдут до недоброжелателей, это может плохо кончиться.
Вспомнив слова Мастера Учэня, Фэйянгу ещё раз строго отчитал слуг и приказал больше никогда не распускать слухи о молодой госпоже. Только после этого всё утихло.
Наступало лето, с каждым днём становилось жарче.
Бао Чжу давно переоделась в лёгкую одежду.
В древности не было кондиционеров, мороженого и прочего, не говоря уже о коротких рукавах и шортах. Лето переносить было действительно нелегко.
К счастью, в поместье Фэйянгу денег хватало. Лёд заготовили заранее, были сезонные фрукты и дыни, прислуживали слуги. Время от времени можно было съесть ледяной десерт или использовать лёд для охлаждения, так что Бао Чжу не считала жизнь слишком трудной.
Бао Чжу снова порадовалась, что попала в богатую семью. Если бы она оказалась в бедной семье, кто знает, как бы ей пришлось страдать.
Богатство — это хорошо, вечная истина.
Вот только сидеть целыми днями дома было слишком скучно, не то что в прошлой жизни, когда можно было выйти погулять и повеселиться.
К тому же У Гэ, хоть и был старше Бао Чжу на целых семь лет, всё ещё оставался мальчишкой. Он то и дело рассказывал Бао Чжу о том, что происходит снаружи, дразня её, отчего ей ещё сильнее хотелось выбраться и побегать.
В этот день У Гэ принёс Бао Чжу большой букет лотосов, сказав, что купил их на улице для сестрёнки.
Бао Чжу всегда любила цветы. Глядя на лотосы, она подумала: «Это первый раз, когда мне дарит цветы парень, хоть это и брат, всё равно приятно».
Бао Чжу радовалась, расставляя цветы, а У Гэ снова принялся дразнить сестру.
Он рассказывал, какие снаружи есть чайные и рестораны, какие шумные улицы, какие пруды с цветущими лотосами и так далее.
У Гэ описывал всё очень живо, а в конце добавил: «Хотя там так весело и красиво, жаль, что сестрёнка не может туда пойти. Какая жалость!»
Бао Чжу рассердилась:
— Ну что ты за брат такой! Знаешь же, что я не могу пойти, и нарочно так говоришь!
У Гэ хихикнул.
Бао Чжу сердито сказала:
— Смейся, смейся, смотри, чаем не подавись!
Сказав это, Бао Чжу тут же пожалела. Она ляпнула это просто так, увидев, что У Гэ держит чашку с чаем, но ведь она была Вороньим клювом! Если он и правда подавится, будет нехорошо.
Увидев, что У Гэ спокойно пьёт чай глоток за глотком, Бао Чжу успокоилась.
Хорошо! Оказывается, я не стопроцентный Вороний клюв!
У Гэ пообещал Бао Чжу, что на Праздник Середины Осени возьмёт её с собой посмотреть на османтус и полюбоваться луной.
Он сказал, что попросит разрешения у Ама и Энян вместе со старшим братом и остальными, и они точно разрешат.
Бао Чжу обрадовалась и принялась хвалить У Гэ:
— Вот это настоящий хороший брат!
(Нет комментариев)
|
|
|
|