По причине дождя (Часть 2)

Когда его только перевели на новую должность, его жена, госпожа Гиоро, не поняла и спросила Фэйянгу:

— Господин всегда пользовался доверием императора, почему же теперь ему не позволили остаться в Департаменте Внутренних Дел Двора?

Фэйянгу рассмеялся:

— Обычно госпожа такая понятливая, что же сегодня так поглупела? К тому же, кто сейчас возглавляет Департамент Внутренних Дел?

Кто возглавлял? Гарлу.

Этого Гарлу рекомендовал сам Фэйянгу, они были друзьями не на жизнь, а на смерть.

Пока он там, небольшая забота и покровительство обеспечены, и дела пойдут хорошо.

Когда госпожа Гиоро поняла истинную причину, она тоже улыбнулась:

— А я-то думала, господина понизили в должности, а оказывается, повысили.

Сейчас всё в поместье Ула Нара шло гладко и успешно, всё складывалось как нельзя лучше, и лишь одно обстоятельство вызывало беспокойство — юная госпожа.

У Фэйянгу была жена, госпожа Гиоро, и одна наложница, госпожа Лю.

Госпожа Гиоро родила троих сыновей и одну дочь: старшего сына Син Чаня, второго сына Фу Чана и младшего сына У Гэ. Третьим по старшинству был Фу Цунь, рождённый госпожой Лю. Единственной дочерью была Бао Чжу, поздний ребёнок.

Госпожа Гиоро, словно старая раковина, родившая жемчужину, обрела эту дочь в позднем возрасте, и она стала для неё зеницей ока, сокровищем сердца. Бао Чжу родилась очень красивой, сейчас ей едва исполнилось семь лет, она была словно выточенная из яшмы куколка.

К несчастью, у неё была врождённая слабость, некоторая неразумность. К семи годам она так и не научилась говорить, не могла даже вымолвить «Ама» или «Энян».

Когда госпожа Гиоро рожала Бао Чжу, Фэйянгу был в походе. Известие о том, что мать и дочь живы и здоровы, пришло как раз тогда, когда он одержал победу и готовился возвращаться ко двору.

Услышав радостную весть, Фэйянгу был вне себя от счастья и сказал, что эта дочь — его талисман удачи.

Он и не предполагал, что она окажется неразумным дитя.

Супруги искали лекарей повсюду, даже приглашали императорских лекарей из дворца, но никто не мог понять причину её состояния.

Муж и жена не отчаивались и лишь заботливо оберегали дочь.

Сейчас семилетняя девочка превращалась в будущую красавицу. Хоть и неразумная, она была послушной.

К тому же госпожа Гиоро умело управляла домом, а госпожа Лю была скромной и не создавала проблем, так что семья жила в мире и согласии.

Когда Фэйянгу вернулся домой из дворца, госпожа Гиоро встретила его, помогла мужу переодеться, и супруги начали беседовать.

Фэйянгу сказал:

— Я слышал, что Мастер Учэнь из Храма Источника Закона вернулся из странствий. Может, как-нибудь съездим с Бао Чжу в храм помолиться?

Госпожа Гиоро обрадовалась:

— Говорят, этот Мастер Учэнь очень силён. Только вот удастся ли нам с ним встретиться? Было бы хорошо, если бы Мастер взглянул на Бао Чжу.

Пока они разговаривали, прибежала взволнованная служанка и сообщила, что с Бао Чжу случилась беда.

— Господин, госпожа, молодая госпожа внезапно упала в обморок, — доложила старшая служанка Бао Чжу, Фу Лин.

Фу Лин с трудом подавляла панику, её лицо было мертвенно-бледным.

— Вы что там все, мёртвые, что ли? — воскликнула госпожа Гиоро, не успев расспросить подробнее, и бросилась в комнату дочери.

Опомнившись, она поняла, что произнесла слово «мёртвые», и поспешно сплюнула дважды: «Тьфу! Тьфу!», словно отгоняя дурное предзнаменование.

Служанки и мамушки Бао Чжу были в комнате, с тревогой столпившись вокруг девочки. Увидев хозяйку, они поспешно расступились.

Госпожа Гиоро подбежала и обняла Бао Чжу. Личико малютки было бледным, глаза плотно закрыты.

Госпожа Гиоро не смогла сдержать слёз:

— Сокровище моё, что с тобой?

Тем временем Фэйянгу уже позвал служанку, которая была рядом с дочерью в тот момент, и начал расспрашивать.

— Господин, мы с Инь Чэнь играли с молодой госпожой, как вдруг она сказала, что идёт дождь, а потом… — тихо рассказывала Фу Лин, опустив голову.

— Бао Чжу заговорила? — Фэйянгу вскочил со стула. — Ты точно расслышала?

— Я слышала совершенно точно, — всхлипывая, ответила Фу Лин. — Инь Чэнь тоже была там, она тоже слышала. А потом молодая госпожа… внезапно закашлялась и потеряла сознание.

— Ах, она ещё и закашлялась? — изумился Фэйянгу.

Он позвал Инь Чэнь и расспросил её. Та подтвердила слова Фу Лин. Тогда он строго сказал обеим служанкам:

— О сегодняшнем происшествии никому ни слова, вы поняли?

Две юные служанки поспешно закивали в знак согласия, мысленно моля всех богов и будд, чтобы молодая госпожа поскорее поправилась.

Если с молодой госпожой что-то случится, их собственным жизням, скорее всего, придёт конец.

Уже послали за лекарем, который часто бывал в их доме. Осмотрев девочку, он ничего определённого сказать не смог и лишь обратился к Фэйянгу:

— Господин, мои познания в медицине невелики, и я не могу понять причину состояния молодой госпожи. Не лучше ли вам обратиться во дворец и попросить…

Этот лекарь Лю был хорошо знаком семье, и его врачебное искусство ценилось.

Обычно при недомоганиях его лекарства быстро ставили на ноги, но в случае с Бао Чжу он действительно не мог поставить диагноз и посоветовал Фэйянгу пригласить императорского лекаря.

Услышав слова лекаря Лю, Фэйянгу не смел медлить и тут же приказал оседлать лошадь, чтобы отправиться во дворец.

Когда он вышел из дома, уже стемнело. Послышались глухие раскаты грома, ветер нагнал тёмные тучи, и через мгновение закапал дождь.

Увидев дождь, Фэйянгу почувствовал некоторую радость, но, вспомнив о состоянии дочери, подавил это чувство.

Не было времени готовить повозку, Фэйянгу вскочил на коня и поскакал под дождём.

К счастью, дождь был не слишком сильным. Когда он вернулся с императорским лекарем, лишь его верхняя одежда слегка промокла. Фэйянгу, не успев переодеться, поспешно проводил лекаря к дочери.

Императорский лекарь тоже не смог определить ничего конкретного, но сказал, что серьёзной опасности для Бао Чжу нет, возможно, это было вызвано временным упадком сил, и она должна скоро очнуться.

Услышав слова императорского лекаря, все в комнате немного успокоились.

Всю ночь за Бао Чжу ухаживали со всей заботой. Даже госпожа Гиоро лишь ненадолго задремала, а потом снова сидела у постели дочери.

За окном монотонно стучал дождь. Лицо Бао Чжу постепенно розовело, и хотя она ещё не очнулась, выглядела уже не так пугающе.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение