Фея Бао Чжу
В один из ясных весенних дней госпожа Гиоро, приведя себя в порядок и нарядив дочь, отправилась с Бао Чжу к Старой Госпоже.
Это был первый выход Бао Чжу в свет с тех пор, как она попала в эпоху Цин.
Сначала ехали в повозке, потом пересели в паланкин, и незаметно прибыли к покоям Старой Госпожи.
Едва Бао Чжу с госпожой Гиоро подошли к дверям, как изнутри донёсся оживлённый смех и разговоры.
— Молодая госпожа поправилась, воистину у Небес есть глаза, — сказал один голос.
— Столько лет была неразумной, кто знает, насколько она поправилась на самом деле. По-моему, не стоит слишком многого ожидать, — раздался другой, более высокий голос. Госпожа Гиоро узнала голос госпожи Согия, слегка нахмурилась и легонько сжала маленькую ручку, которую держала.
Бао Чжу улыбнулась госпоже Гиоро и вошла вслед за Энян.
В одно мгновение все взгляды в комнате устремились на Бао Чжу. Не обращая на это внимания, она последовала примеру госпожи Гиоро и поприветствовала Старую Госпожу. Затем все присутствующие подошли поприветствовать их.
Старая Госпожа притянула Бао Чжу к себе и внимательно осмотрела. Брови девочки были изящны, а взгляд ясен — прежней пустоты в глазах как не бывало.
Бао Чжу была одета в бледно-розовое маньчжурское платье, её волосы были уложены в два маленьких узелка и украшены розовыми цветами. Хоть она и была мала ростом, но уже являла собой настоящую маленькую красавицу, без малейшего намёка на прежнюю неразумность.
При виде этого у Старой Госпожи на глаза навернулись слёзы. Она крепко обняла Бао Чжу, называя её сокровищем и драгоценной.
Видя, как Старая Госпожа рада, все принялись наперебой хвалить Бао Чжу, отчего госпожа Согия втайне от злости скомкала в руке шёлковый платок.
Бао Чжу показалось забавным выражение лица госпожи Согия, но та, выдавив улыбку, сказала:
— Тебе скоро десять лет, ты только поправилась. Смогут ли тебя научить рукоделию и ведению хозяйства? Сестре придётся немало потрудиться.
Услышав это, госпожа Гиоро тоже улыбнулась:
— Право, благодарю тётушку за беспокойство. Бао Чжу в этом году всего семь лет, ещё не поздно всему научиться. К тому же, теперь Бао Чжу здорова, её Ама нанял для неё учителей. — Затем она обратилась к Старой Госпоже: — Энян, Мастер Учэнь из Храма Источника Закона тоже сказал, что у Бао Чжу хорошая судьба.
Старой Госпоже тоже не понравились слова госпожи Согия. Услышав слова госпожи Гиоро, она удивлённо спросила:
— Вы даже просили Мастера Учэня взглянуть на неё? Раз Мастер так сказал, значит, это точно правда.
Все закивали в знак согласия.
Стоявшая рядом Бао Чжу с улыбкой обратилась к госпоже Согия:
— У тётушки нездоровый цвет лица. Должно быть, вы слишком много трудитесь. Берегите себя, чтобы не заболеть.
Ха! Ты называешь меня неразумной, а я говорю, что у тебя плохой цвет лица. Прямо и грубо!
Неожиданно через несколько дней пришла весть, что госпожа Согия заболела, и хворь эта затянулась на много дней, прежде чем она окончательно поправилась.
Услышав об этом, Бао Чжу как раз учила иероглифы в своей комнате. Выслушав Фу Лин, она подумала: «Неужели я превратилась в Вороний клюв?»
Хотя слова госпожи Согия были неприятны, они послужили напоминанием для госпожи Гиоро: Бао Чжу действительно уже семь лет, и пора начинать обучение грамоте, рукоделию и прочему.
Хотя в семье её баловали, нужно было подумать и о будущем дочери.
Супруги посовещались и поспешно наняли учителей для Бао Чжу, одновременно беспокоясь, не слишком ли она устанет от занятий.
Бао Чжу же усталости не чувствовала. Это были лишь азы, к тому же она была не настоящим ребёнком, который был неразумным. По сравнению с тем, что она изучала в прошлой жизни, только каллиграфия и изучение маньчжурского языка представляли некоторую сложность.
Но и это нужно было осваивать постепенно, нельзя было учиться слишком быстро, чтобы не напугать окружающих.
Жизнь Бао Чжу была насыщенной. Она выяснила, что находится в эпохе Цин, во времена правления императора Канси, её Ама — доверенный сановник императора, а четыре брата её обожают. Жизнь Бао Чжу складывалась как нельзя лучше.
Хотя воспоминания о родителях из прошлой жизни всё ещё причиняли боль, материнская забота госпожи Гиоро утешала её, и она постепенно вживалась в эту эпоху.
Бао Чжу даже подумала, что борьба девяти драконов за престол ещё не началась, и, возможно, ей удастся стать свидетельницей этой великой исторической драмы.
В покоях Бао Чжу, помимо кормилицы мамушки Ли, была ещё мамушка Сунь. Кроме старших служанок Фу Лин и Инь Чэнь, имелся и целый штат младших служанок: Бай Шао, Цзы Су, У Мэй и другие.
Бао Чжу позабавили их имена — целая аптека лекарственных трав.
Она спросила и узнала, что имена дала госпожа.
Бао Чжу подумала, что, вероятно, из-за прежней неразумности Бао Чжу госпожа Гиоро намеренно дала служанкам имена трав, чтобы отогнать беду. Поистине материнское сердце.
Мамушку Сунь госпожа Гиоро прислала специально, видя, что в комнате одни молодые служанки, а из старших только мамушка Ли, и опасаясь, что уход будет недостаточно хорошим.
Мамушка Сунь, пользуясь тем, что её прислала сама госпожа, вела себя несколько высокомерно. К тому же, поскольку прежняя Бао Чжу была неразумной, она, хоть и относилась к ней сносно, постоянно покрикивала на других служанок, ведя себя как вторая хозяйка.
Теперь Бао Чжу поправилась, но мамушка Сунь так и не умерила свой пыл, ведя себя по-прежнему. Бао Чжу она не нравилась, к тому же смелые служанки нет-нет да и шептали о ней что-нибудь Бао Чжу на ухо. Бао Чжу решила поговорить с госпожой Гиоро и убрать этот источник нестабильности.
Но не успела она этого сделать, как случилось происшествие.
В тот день Бао Чжу закончила урок грамоты и упражнялась в каллиграфии за столом, как вдруг услышала, что стоявшая рядом Фу Лин бормочет:
— Не так… Куда делась шпилька с цветком молодой госпожи?
Фу Лин поспешно проверила всё вместе с Инь Чэнь. Пропали две вещи: старый золотой браслет и недавний подарок Син Чаня — шпилька с цветком.
Бао Чжу пока не носила эти украшения. Шпилька была подарком от старшего брата и очень красивой, Бао Чжу несколько раз вертела её в руках, а потом положила в шкатулку для украшений на столе. Неожиданно она исчезла.
Инь Чэнь побледнела от страха. Одежда и украшения молодой госпожи всегда были на её попечении. Теперь пропали две вещи, и она не могла нести за это ответственность, да и возместить ущерб была не в состоянии.
— Молодая госпожа, — всхлипнула Инь Чэнь. — Что же делать? Я точно видела её вчера.
— Ничего страшного, — успокоила её Бао Чжу, видя, как та расстроилась.
Она велела обеим пока не поднимать шума. Раз вещи пропали только сегодня, нужно сначала выяснить, кто заходил в комнату. Вором мог быть только кто-то из этого двора.
Выяснив, кто сегодня заходил в комнату, Бао Чжу велела Фу Лин собрать всех слуг со двора.
Во дворе Бао Чжу служило более десяти человек. Фу Лин собрала их всех во дворе.
— В государстве есть законы, в семье — свои правила. Из моей комнаты пропали вещи. Посторонних здесь нет, значит, это сделал кто-то из этого двора. Если признаетесь сейчас, можно будет поговорить. Если же вора найдут, его ждёт наказание по домашним правилам, а то и власти вмешаются, — звонко произнесла Бао Чжу. Маленькая девочка стояла перед ними, но от неё исходила неоспоримая властность.
— Не думайте, что молодая госпожа осталась прежней. Как сказала молодая госпожа: «Хочешь, чтобы никто не узнал, — не делай». Молодая госпожа всё видит. Сегодня она милостива: если признаетесь сами, она не будет строго наказывать, — добавила Фу Лин.
Бао Чжу одобрительно взглянула на Фу Лин. Неплохая старшая служанка.
— Я бы не стала говорить этого, не будучи уверенной. Кто это сделал, говорите сами, — неторопливо продолжила Бао Чжу.
Слуги переглядывались, на их лицах отражались разные эмоции. Те, кто обычно ленился и отлынивал от работы, почувствовали страх и вину.
Оказалось, молодая госпожа действительно изменилась, а они вели себя с ней по-прежнему неосторожно.
Вдруг кто-то с глухим стуком упал на колени и проговорил:
— Молодая госпожа, помилуйте служанку! Это я на мгновение потеряла разум. Семья в отчаянии, вот я и…
Это была матушка Лю, отвечавшая за уборку во дворе.
Говоря это, матушка Лю дрожащими руками достала из-за пазухи шпильку с цветком.
— О? А ещё? — Инь Чэнь подошла и взяла шпильку.
— Правда, только это. Больше я ничего не брала, — плача и причитая, уверяла матушка Лю, стоя на коленях.
Бао Чжу взглядом подала знак Фу Лин. Та подошла и спросила:
— Откуда тебе знать, что есть в комнате у молодой госпожи? Говори быстро! Если молодая госпожа по-настоящему рассердится, тебе не поздоровится!
Матушка Лю молчала, но украдкой посматривала на стоявшую в стороне мамушку Сунь.
Бао Чжу усмехнулась:
— Мамушка Сунь, вы что-нибудь знаете?
— Эта старая… Эта служанка ничего не знает, — ответила мамушка Сунь, не меняя выражения лица.
Ха! Называет себя «эта старая служанка».
(Нет комментариев)
|
|
|
|