Фея Бао Чжу (Часть 1)

Фея Бао Чжу

В один из ясных весенних дней госпожа Гиоро, приведя себя в порядок и нарядив дочь, отправилась с Бао Чжу к Старой Госпоже.

Это был первый выход Бао Чжу в свет с тех пор, как она попала в эпоху Цин.

Сначала ехали в повозке, потом пересели в паланкин, и незаметно прибыли к покоям Старой Госпожи.

Едва Бао Чжу с госпожой Гиоро подошли к дверям, как изнутри донёсся оживлённый смех и разговоры.

— Молодая госпожа поправилась, воистину у Небес есть глаза, — сказал один голос.

— Столько лет была неразумной, кто знает, насколько она поправилась на самом деле. По-моему, не стоит слишком многого ожидать, — раздался другой, более высокий голос. Госпожа Гиоро узнала голос госпожи Согия, слегка нахмурилась и легонько сжала маленькую ручку, которую держала.

Бао Чжу улыбнулась госпоже Гиоро и вошла вслед за Энян.

В одно мгновение все взгляды в комнате устремились на Бао Чжу. Не обращая на это внимания, она последовала примеру госпожи Гиоро и поприветствовала Старую Госпожу. Затем все присутствующие подошли поприветствовать их.

Старая Госпожа притянула Бао Чжу к себе и внимательно осмотрела. Брови девочки были изящны, а взгляд ясен — прежней пустоты в глазах как не бывало.

Бао Чжу была одета в бледно-розовое маньчжурское платье, её волосы были уложены в два маленьких узелка и украшены розовыми цветами. Хоть она и была мала ростом, но уже являла собой настоящую маленькую красавицу, без малейшего намёка на прежнюю неразумность.

При виде этого у Старой Госпожи на глаза навернулись слёзы. Она крепко обняла Бао Чжу, называя её сокровищем и драгоценной.

Видя, как Старая Госпожа рада, все принялись наперебой хвалить Бао Чжу, отчего госпожа Согия втайне от злости скомкала в руке шёлковый платок.

Бао Чжу показалось забавным выражение лица госпожи Согия, но та, выдавив улыбку, сказала:

— Тебе скоро десять лет, ты только поправилась. Смогут ли тебя научить рукоделию и ведению хозяйства? Сестре придётся немало потрудиться.

Услышав это, госпожа Гиоро тоже улыбнулась:

— Право, благодарю тётушку за беспокойство. Бао Чжу в этом году всего семь лет, ещё не поздно всему научиться. К тому же, теперь Бао Чжу здорова, её Ама нанял для неё учителей. — Затем она обратилась к Старой Госпоже: — Энян, Мастер Учэнь из Храма Источника Закона тоже сказал, что у Бао Чжу хорошая судьба.

Старой Госпоже тоже не понравились слова госпожи Согия. Услышав слова госпожи Гиоро, она удивлённо спросила:

— Вы даже просили Мастера Учэня взглянуть на неё? Раз Мастер так сказал, значит, это точно правда.

Все закивали в знак согласия.

Стоявшая рядом Бао Чжу с улыбкой обратилась к госпоже Согия:

— У тётушки нездоровый цвет лица. Должно быть, вы слишком много трудитесь. Берегите себя, чтобы не заболеть.

Ха! Ты называешь меня неразумной, а я говорю, что у тебя плохой цвет лица. Прямо и грубо!

Неожиданно через несколько дней пришла весть, что госпожа Согия заболела, и хворь эта затянулась на много дней, прежде чем она окончательно поправилась.

Услышав об этом, Бао Чжу как раз учила иероглифы в своей комнате. Выслушав Фу Лин, она подумала: «Неужели я превратилась в Вороний клюв?»

Хотя слова госпожи Согия были неприятны, они послужили напоминанием для госпожи Гиоро: Бао Чжу действительно уже семь лет, и пора начинать обучение грамоте, рукоделию и прочему.

Хотя в семье её баловали, нужно было подумать и о будущем дочери.

Супруги посовещались и поспешно наняли учителей для Бао Чжу, одновременно беспокоясь, не слишком ли она устанет от занятий.

Бао Чжу же усталости не чувствовала. Это были лишь азы, к тому же она была не настоящим ребёнком, который был неразумным. По сравнению с тем, что она изучала в прошлой жизни, только каллиграфия и изучение маньчжурского языка представляли некоторую сложность.

Но и это нужно было осваивать постепенно, нельзя было учиться слишком быстро, чтобы не напугать окружающих.

Жизнь Бао Чжу была насыщенной. Она выяснила, что находится в эпохе Цин, во времена правления императора Канси, её Ама — доверенный сановник императора, а четыре брата её обожают. Жизнь Бао Чжу складывалась как нельзя лучше.

Хотя воспоминания о родителях из прошлой жизни всё ещё причиняли боль, материнская забота госпожи Гиоро утешала её, и она постепенно вживалась в эту эпоху.

Бао Чжу даже подумала, что борьба девяти драконов за престол ещё не началась, и, возможно, ей удастся стать свидетельницей этой великой исторической драмы.

В покоях Бао Чжу, помимо кормилицы мамушки Ли, была ещё мамушка Сунь. Кроме старших служанок Фу Лин и Инь Чэнь, имелся и целый штат младших служанок: Бай Шао, Цзы Су, У Мэй и другие.

Бао Чжу позабавили их имена — целая аптека лекарственных трав.

Она спросила и узнала, что имена дала госпожа.

Бао Чжу подумала, что, вероятно, из-за прежней неразумности Бао Чжу госпожа Гиоро намеренно дала служанкам имена трав, чтобы отогнать беду. Поистине материнское сердце.

Мамушку Сунь госпожа Гиоро прислала специально, видя, что в комнате одни молодые служанки, а из старших только мамушка Ли, и опасаясь, что уход будет недостаточно хорошим.

Мамушка Сунь, пользуясь тем, что её прислала сама госпожа, вела себя несколько высокомерно. К тому же, поскольку прежняя Бао Чжу была неразумной, она, хоть и относилась к ней сносно, постоянно покрикивала на других служанок, ведя себя как вторая хозяйка.

Теперь Бао Чжу поправилась, но мамушка Сунь так и не умерила свой пыл, ведя себя по-прежнему. Бао Чжу она не нравилась, к тому же смелые служанки нет-нет да и шептали о ней что-нибудь Бао Чжу на ухо. Бао Чжу решила поговорить с госпожой Гиоро и убрать этот источник нестабильности.

Но не успела она этого сделать, как случилось происшествие.

В тот день Бао Чжу закончила урок грамоты и упражнялась в каллиграфии за столом, как вдруг услышала, что стоявшая рядом Фу Лин бормочет:

— Не так… Куда делась шпилька с цветком молодой госпожи?

Фу Лин поспешно проверила всё вместе с Инь Чэнь. Пропали две вещи: старый золотой браслет и недавний подарок Син Чаня — шпилька с цветком.

Бао Чжу пока не носила эти украшения. Шпилька была подарком от старшего брата и очень красивой, Бао Чжу несколько раз вертела её в руках, а потом положила в шкатулку для украшений на столе. Неожиданно она исчезла.

Инь Чэнь побледнела от страха. Одежда и украшения молодой госпожи всегда были на её попечении. Теперь пропали две вещи, и она не могла нести за это ответственность, да и возместить ущерб была не в состоянии.

— Молодая госпожа, — всхлипнула Инь Чэнь. — Что же делать? Я точно видела её вчера.

— Ничего страшного, — успокоила её Бао Чжу, видя, как та расстроилась.

Она велела обеим пока не поднимать шума. Раз вещи пропали только сегодня, нужно сначала выяснить, кто заходил в комнату. Вором мог быть только кто-то из этого двора.

Выяснив, кто сегодня заходил в комнату, Бао Чжу велела Фу Лин собрать всех слуг со двора.

Во дворе Бао Чжу служило более десяти человек. Фу Лин собрала их всех во дворе.

— В государстве есть законы, в семье — свои правила. Из моей комнаты пропали вещи. Посторонних здесь нет, значит, это сделал кто-то из этого двора. Если признаетесь сейчас, можно будет поговорить. Если же вора найдут, его ждёт наказание по домашним правилам, а то и власти вмешаются, — звонко произнесла Бао Чжу. Маленькая девочка стояла перед ними, но от неё исходила неоспоримая властность.

— Не думайте, что молодая госпожа осталась прежней. Как сказала молодая госпожа: «Хочешь, чтобы никто не узнал, — не делай». Молодая госпожа всё видит. Сегодня она милостива: если признаетесь сами, она не будет строго наказывать, — добавила Фу Лин.

Бао Чжу одобрительно взглянула на Фу Лин. Неплохая старшая служанка.

— Я бы не стала говорить этого, не будучи уверенной. Кто это сделал, говорите сами, — неторопливо продолжила Бао Чжу.

Слуги переглядывались, на их лицах отражались разные эмоции. Те, кто обычно ленился и отлынивал от работы, почувствовали страх и вину.

Оказалось, молодая госпожа действительно изменилась, а они вели себя с ней по-прежнему неосторожно.

Вдруг кто-то с глухим стуком упал на колени и проговорил:

— Молодая госпожа, помилуйте служанку! Это я на мгновение потеряла разум. Семья в отчаянии, вот я и…

Это была матушка Лю, отвечавшая за уборку во дворе.

Говоря это, матушка Лю дрожащими руками достала из-за пазухи шпильку с цветком.

— О? А ещё? — Инь Чэнь подошла и взяла шпильку.

— Правда, только это. Больше я ничего не брала, — плача и причитая, уверяла матушка Лю, стоя на коленях.

Бао Чжу взглядом подала знак Фу Лин. Та подошла и спросила:

— Откуда тебе знать, что есть в комнате у молодой госпожи? Говори быстро! Если молодая госпожа по-настоящему рассердится, тебе не поздоровится!

Матушка Лю молчала, но украдкой посматривала на стоявшую в стороне мамушку Сунь.

Бао Чжу усмехнулась:

— Мамушка Сунь, вы что-нибудь знаете?

— Эта старая… Эта служанка ничего не знает, — ответила мамушка Сунь, не меняя выражения лица.

Ха! Называет себя «эта старая служанка».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение