Однако для старшего брата малейшее ежедневное продвижение было достаточно, чтобы отец улыбнулся, а что до него, только выдающиеся, превосходящие обычное достижения могли удостоиться похвалы отца.
Он не понимал, откуда берутся эти беспочвенные придирки, насмешки, издевательства, холодные взгляды, и почему они направлены именно на него.
Его детство было лишено тепла.
Пока в возрасте шести лет рядом с ним не появилась такая же одинокая маленькая девочка.
Все вокруг него считали ее бедствием, а два самых близких евнуха всячески старались найти способ перейти на службу к Чан Вану.
Они предпочитали терпеть холодное отношение рядом с Чан Ваном, чем греть его холодный очаг.
Впервые познакомившись с Чжао Сы И, узнав, что ее прислал отец, маленький Юэ Ван с юношеским упрямством не позволял ей приблизиться ни на шаг.
Спустя месяц у него поднялась высокая температура, и никто из слуг не осмелился приблизиться, чтобы прислуживать.
Только она отослала всех остальных и одна заботилась о нем несколько дней, пока он не миновал опасность умереть в юном возрасте.
Цю Цзинь, получивший известие первым, присвоил себе заслугу, ложно утверждая, что это он несколько дней прислуживал Вашему Высочеству. Слуги осмеливались негодовать, но не смели говорить.
Тогда Ду Цянь, не заботясь о себе, раскрыла правду, и он только тогда узнал, что кто-то заботится о его жизни и смерти.
Она была чиста и ничего не имела, даже приличного имени.
Тот, кто продал ее, купил семь девочек, и она была пятой по старшинству, поэтому ее называли Сяо У.
Он стоял высоко и не хотел, чтобы ее снова обижали, поэтому переименовал ее в "Сы И", желая, чтобы ее имя выражало неприкосновенность.
Сы И — в этом был его эгоизм.
Он надеялся, что она с самого начала и до конца, независимо от времени и места, всегда будет думать о нем.
Жэнь Вэньюэ и Лян Хуэй Инь, видя, что Чжао Сы И задумалась, не осмеливались ее беспокоить.
Позже Ду Цянь доложила: — Госпожа.
Ее Высочество Хуэй Кан пришла навестить вас.
Вашего Величества сейчас нет, Заместитель Главного Управляющего Хэ сказал, что можно навестить ее, когда Ваше Величество вернется, не нужно спешить.
Не нужно торопиться в этот момент.
Чжао Сы И поняла опасения Хэ Цзюня.
Из-за ее возведения в новый титул даже Хэ Цзюнь получил повышение до Заместителя Главного Управляющего, и, конечно, он помнил эту милость.
Нынешний Император планировал для нее все, прокладывал путь, и она была очень благодарна.
Что касается Хуэй Кан, она тоже не боялась.
К тому же она редко занималась дворцовыми делами, а теперь пришла, и Благородная супруга, пользуясь милостью императора, пренебрегает ею, что совершенно неуместно.
Чжао Сы И встала, Ду Цянь поспешно подошла.
— Ваше Величество сказал, что сегодня вам не нужно никого видеть. Зачем Благородной супруге противиться Вашему Величеству?
Следующие слова Чжао Сы И заставили ее лишь уступить дорогу: — Он думает обо мне, и я думаю о нем.
Так что, не прошло и времени, равного горению одной благовонной палочки, как Ее Высочество Хуэй Кан увидела ее.
Благородная супруга в глазах всех присутствующих изящно поклонилась: — Почтительно приветствую Ваше Высочество, да пребудете вы в здравии.
Вдовствующая Императрица Цуй, глядя на ее наряд, смутно увидела в ней тень другого человека.
Слова "Не нужно формальностей" прозвучали не поздно, но явно поспешно.
Словно исправление после задумчивости.
— В тот день в Чертоге Искренности, увидев тебя, Я поняла, что ты, в конце концов, его человек.
Благородная супруга подняла подол платья, встала и опустила голову.
Услышав это, она ответила: — Ваше Высочество, Вдовствующая Императрица, проницательны.
В этот момент ее взгляд остановился только на вышивке ее платья: — Полная вышивка, Синее Облако и Гора, Западнодворцовая крабаппель.
Благородная супруга любит крабаппель?
Сы И, следуя взглядом, посмотрела на одежду: — Ваша наложница любит цветок Шоуян.
Вдовствующая Императрица Цуй жестом велела ей сесть, Сы И поблагодарила и села.
— Тогда так же, как и Ваше Величество.
Вот как. Вы двое расцветаете на холоде, и ваши характеры похожи на цветок Шоуян, действительно хорошо.
Сегодня день рождения Вашего Величества. Не знаю, какой подарок приготовила Благородная супруга?
Чжао Сы И слегка улыбнулась: — У вашей наложницы скромные познания.
Боюсь, я не смогу предложить ничего подходящего.
Но то, что сделано своими руками, лишь выражает мои чувства.
Вдовствующая Императрица Цуй, услышав это, больше не стала расспрашивать и с улыбкой продолжила: — Скоро начнется банкет. Благородная супруга пойдет со мной в Чертог Согласия?
Ду Цянь и Хэ Чжэ очень забеспокоились, все еще думая, не послать ли кого-нибудь доложить Нынешнему Императору.
Но они увидели, как Благородная супруга лично помогла Ее Высочеству Хуэй Кан выйти из зала. Это было действительно удивительно!
Они были приятно удивлены и тоже подошли, чтобы помочь Благородной супруге.
Они вдвоем отправились в паланкинах и по пути в Чертог Согласия все еще разговаривали и смеялись.
Цуй Юань заранее знала об этом деле и думала, что если возникнет неловкость, то это унизит Чжао Сы И, что будет хорошим делом.
Но она видела, как они двое были в прекрасных отношениях, словно родные дети.
Не только она, но и Нынешний Император был очень удивлен.
Чиновники и знатные дамы все встали, чтобы поприветствовать. Хэ Цзюнь несколько раз напомнил.
Нынешний Император тоже встал, чтобы встретить их.
— У Вас сегодня хорошее настроение.
Чжао Сы И воспользовалась моментом, отошла на полшага в сторону, чтобы Вдовствующая Императрица прошла вперед, а сама остановилась и поклонилась.
Цуй Юань была удивлена и не могла сдержать себя: — Ваше Величество, да пребудете вы в здравии, Ваше Высочество Императрица, да пребудете вы в мире.
Нынешний Император с улыбкой лично помог ей подняться: — Садитесь рядом со Мной.
Цуй Юань только хотела возразить, но увидела, что Благородная супруга уже отказалась.
— Весь двор здесь, ваша наложница не может нарушать этикет.
Прошу Ваше Величество, Ваше Высочество, занять почетные места.
Хотя он тоже не хотел, он все же понял ее намерения и согласился выполнить ее просьбу.
По правилам он должен был лично взять Императрицу за руку и сесть на почетное место, но рука Цуй Юань застыла в воздухе. Ближайшие знатные дамы уже начали перешептываться. Чжао Сы И, услышав это, посмотрела на них, и несколько человек тут же замолчали.
В династии было принято оставлять левое место свободным, считая левую сторону более почетной.
Поэтому Вдовствующая Императрица сидела слева наверху, Императрица — слева внизу, а Благородная супруга — справа.
После поздравлений чиновников следовали знатные дамы, наложницы были впереди всех.
Единственные три внутренние дамы в Запретном городе начинались с Цуй Юань.
— Поздравляю Ваше Величество с днем рождения, желаю Вашему Величеству долгих лет жизни, здоровья и радости из года в год.
Ваша наложница слышала, что Ваше Величество любит картины и каллиграфию известных мастеров. Я специально попросила своего брата поискать в Цзичжоу и нашла несколько прекрасных работ господина Ван Чжуна, которые, как я знаю, нравятся Вашему Величеству. Надеюсь, это вызовет у Вашего Величества улыбку.
Цзичжоу, снова Цзичжоу.
Картины и каллиграфия хороши, но то, что они найдены в Цзичжоу, уменьшило радость наполовину.
Выражение лица Нынешнего Императора было трудно описать, словно он был и рад, и не рад, и зол, и не зол.
— Цзы Тун постаралась.
Цуй Юань не была полностью удовлетворена этим слегка формальным ответом, но под неоднократными знаками Гэ Ли она могла лишь притвориться очень довольной, поклониться и вернуться на свое место.
Далее следовала Чжао Сы И. В этот момент евнух должен был преподнести ее подарок, но ничего не было.
Не успела она произнести поздравительные слова, как Цуй Юань опередила ее: — Госпожа Чжао даже не может преподнести подарок на день рождения?
Неужели она так бедна, что не может купить даже свиток с картиной или каллиграфией?
Нынешний Император нахмурился и взглянул на Императрицу, словно с каким-то предупреждением.
Чжао Сы И объяснила: — Ваше Высочество ошибается.
Подарок, который ваша наложница преподнесла на день рождения, — это ширма. Перевозка требует много сил, поэтому я не принесла ее с собой.
Нынешний Император еще не успел ничего сказать, как Цуй Юань продолжила: — Перевозка занимает время и силы, но разве создание не требует больших затрат?
Госпожа Чжао, Ваше Величество скромен и прост. Вы получили милость императора, но так злоупотребляете ею. Какое наказание вы заслуживаете?
Нынешний Император хотел было отчитать ее, но увидел, что Чжао Сы И уже поклонилась Императрице: — Прошу Ваше Высочество рассудить.
Древесина, которую ваша наложница использовала, — это Хуали, ее нельзя считать драгоценной.
Каждый стежок и каждая нить нарисованы вашей наложницей лично, без затрат человеческого труда.
Использованный Маньша также обычный императорский, в нем нет ничего роскошного.
Цуй Юань вспыхнула от гнева, хлопнула по чашке и встала: — Ты... ты пререкаешься с Императрицей...
Не успела она договорить, как знатные дамы извне перешепнулись: — Смотрите, вот наша Императрица!
Наложница так скромна, а она даже этого не терпит...
Нынешний Император встал, и все в зале встали.
Он, закатив рукава, лично помог Чжао Сы И подняться: — Роскошна ли Благородная супруга, не определяется словами Императрицы.
Сделанное своими руками, такое внимание стоит в тысячи раз больше, чем подарки других.
Цуй Юань почувствовала себя окруженной и могла лишь беспомощно смотреть на Вдовствующую Императрицу.
В этот момент Вдовствующая Императрица Цуй сказала: — Какой подарок приготовила госпожа Чжан для Вашего Величества?
Подарок Чжан Хэ также был стандартным. Из-за присутствия Благородной супруги банкет в честь дня рождения казался особенно приятным, и Нынешний Император не спешил уходить.
Когда банкет закончился, Цуй Юань была так пьяна, что не могла стоять, не узнавала людей. Вдовствующая Императрица, видя, что в глазах Нынешнего Императора нет ни малейшего внимания к его законной жене, могла лишь сказать: — Ваше Величество, возвращайтесь пораньше в Пурпурную Обитель отдохнуть. Я провожу А Юань обратно во Дворец Земного Спокойствия.
Нынешний Император с радостью согласился и вместе с Благородной супругой удалился.
Теплый ветер был прохладным, но он все же накинул на нее плащ.
— Цуй Ши слишком неблагоразумна. Когда она протрезвеет, Я снова объясню ей все.
Чжао Сы И прекрасно поняла, что означают его слова "объяснить все".
— Вашему Высочеству неприятно, и сегодняшнее событие было неизбежно.
Нынешний Император схватил ее за руку, загородив ее: — Ей неприятно, и она создает тебе проблемы, а Мне еще более неприятно.
Чжао Сы И рассмеялась: — Что же делать?
Вашей наложнице так трудно! Я не только обидела Ваше Высочество, но теперь еще и разгневала Ваше Величество!
Нынешний Император слегка погладил ее по кончику носа, отчего стало немного щекотно: — Тогда, А Мянь, тебе придется сегодня хорошенько извиниться передо Мной!
(Нет комментариев)
|
|
|
|