— Придворный Служитель Хэ, вы ведь всегда знаете, что девушка не слушает никого другого, она верит только Вашему Величеству.
Хэ Цзюнь кивнул и спустя долгое время ответил: — Мы все, конечно, знаем о чувствах девушки.
Жаль только... ее желанию не суждено сбыться.
Ду Цянь прекрасно поняла смысл этих слов и тут же спросила: — Вы говорите правду?
Все эти годы мы видели, как глубоки чувства девушки, а Ваше Величество, будучи мудрым, всегда относился к девушке ближе и теплее, чем к другим. До успеха оставался лишь волосок. Это должно было случиться еще в бытность Вашего Величества Князем, но все откладывалось до сих пор... Девушка больше не может ждать, и ее тело тоже не выдержит таких страданий!
Хэ Цзюнь посмотрел на нее, в его тоне слышалась тяжесть. — Ваше Величество хочет договориться о браке для девушки.
Лицо Ду Цянь выразило крайнее изумление, словно она услышала нечто невероятное.
— Как такое возможно... Как такое возможно!
Если ее выдадут замуж за другого, она умрет...
Хэ Цзюнь опустил глаза. — Таков план Сына Неба.
Надеюсь, вы сможете ее немного утешить и вразумить. Только если девушка расслабится душой, ее дни смогут быть спокойными и здоровыми.
Ду Цянь недоверчиво качала головой и поспешно бросилась обратно.
Она увидела нескольких молодых придворных дам, собравшихся у дверей Сы И. Почувствовав неладное, она спросила: — Что случилось?
Хэ Чжэ ответила: — Только что девушка непременно хотела пойти за водой, и мы не смогли ее остановить. У девушки не хватило сил, и она облилась с ног до головы. Мы попросили ее скорее сменить мокрую одежду, но девушка выгнала нас и сказала, что никто не смеет войти ни на шаг!
Ду Цянь поняла намек, отослала всех и одна открыла дверь, чтобы войти.
Едва раздался звук, как в нее полетела чайная чаша, а затем послышался звонкий звук ее падения на пол.
— Девушка.
Сы И с трудом приподнялась, увидела Ду Цянь и снова упала.
— Простите за беспокойство.
Я не хочу никого видеть, я очень устала. Пожалуйста, придворная дама, выйдите.
Ду Цянь остановилась неподалеку. — Девушка, неужели вы действительно готовы погубить себя из-за него?
В мире тысячи прекрасных юношей, зачем так сосредоточиваться только на одном человеке...
В этот момент Сы И вдруг оживилась, села, ее лицо раскраснелось. — Откуда здесь прекрасные юноши?
Даже если бы здесь было триста божеств, я все равно не захотела бы выходить замуж!
Если он собирается от меня отказаться, мне незачем жить. Лучше уж сразу все прекратить!
Ду Цянь глубоко вздохнула и снова сказала: — Девушка, вы когда-нибудь рассказывали ему о своих нежных чувствах?
Глаза Сы И на мгновение просияли, а затем снова потускнели.
— Рассказывать?
Как я открою рот?
Что он думает обо мне в глубине души?
Придворная дама, которая следовала за ним много лет, или амбициозная интриганка, пытающаяся привязаться к Чан Вану, чтобы в одночасье вознестись, или кто-то еще... Сейчас, пока я ничего не говорю, я еще могу сохранить последние остатки уважения между нами. Я не хочу, чтобы в будущем он вспоминал обо мне только с болью.
Ду Цянь взяла ее мокрую одежду, лежавшую рядом. — Этот способ поможет только на время. Девушке уже пора выходить замуж, и если вы будете продолжать вредить себе, кроме собственных страданий...
Сы И горько усмехнулась: — Пусть будет хоть на мгновение. Я не хочу, чтобы он отдавал меня своим подданным, как какую-то вещь... Если так, я предпочту умереть прямо сейчас.
Ду Цянь не могла ее переубедить. Ее упрямый характер был хорошо известен, и в прежние годы только Нынешний Император мог с ней справиться.
Поэтому она молча закрыла за ней окна и двери и вышла из комнаты.
Спустя более десяти дней.
Нынешний Император, заметив, что утром его не обслуживает знакомая фигура во время умывания, спросил Хэ Цзюня: — Сы И сегодня все еще не дежурит?
Хэ Цзюнь ответил: — У девушки несколько дней назад было неважное настроение, ваш подданный удовлетворил ее просьбу и позволил ей хорошо отдохнуть несколько дней. Если она сможет все обдумать, то, вероятно, избавится от многих тревог.
Он скрыл разочарование в глазах и отодвинул дворцовую даму, которая собиралась ему закатить рукава.
— Хорошо.
Но зимой она больше всего боится холода. Отправьте ей тот плащ, что был вчера, и попросите ее беречь себя, пока она отдыхает.
Если ей все еще невесело, пусть Ду Цянь сопроводит ее за пределы Запретного города, чтобы развеяться.
Чайная чаша в руке отодвинутой дворцовой дамы с грохотом упала на пол. Она тоже опустилась на колени, прося прощения. — Ваша рабыня заслуживает смерти, Ваше Величество, простите.
Он тихо вздохнул. — В конце концов, никто не может сравниться с ней и наполовину.
Как только эти слова прозвучали, склонившаяся дворцовая дама не могла не возмутиться. Она была прислана Императрицей Куньнин для прислуживания. Во-первых, она уже негодовала, что Нынешний Император допускает рядом с собой только Сы И, а во-вторых, хотела во всем превзойти ее и утвердить авторитет Куньнин. В этот момент она, не обращая внимания ни на что, сказала: — Я была неосторожна и готова понести наказание.
Однако слова "не сравнится с Чжао Сы И" я принять не могу.
Как только прозвучали три слова "Чжао Сы И", все дворцовые дамы в зале склонились, прося прощения.
Даже Нынешний Император никогда не называл ее по полному имени, а она осмелилась так опрометчиво поступить. Это было действительно равносильно тому, чтобы навлечь на себя беду.
В этот момент Хэ Цзюнь вспомнил кое-что из прошлого.
Чжао Сы И была сиротой. Она поступила в княжеский дворец в возрасте всего пяти лет. Тогда, когда выбирали людей для Нынешнего Императора, который еще был Князем Цзином, Покойный Император оценил ее ум и сообразительность и лично назначил ее Старшей Дворцовой Дамой.
Поскольку у нее не было отца, ее имя было дано кое-как.
Однако Нынешний Император, будучи еще Князем Цзином, проявлял к ней особое расположение и переименовал ее в Сы И.
Этот иероглиф "И" (懿), который нельзя было произносить просто так, был частью табуированного имени Сына Неба.
Поэтому многие годы при дворе ее почтительно называли "девушка", и даже наложницы в Запретном городе не смели относиться к ней хоть сколько-нибудь пренебрежительно.
Взгляд Сына Неба становился все холоднее и холоднее. Не дожидаясь его гнева, он увидел Ду Цянь, поспешно вошедшую и опустившуюся на колени с докладом: — Ваше Величество!
Девушке очень плохо!
Его левая рука резко дрогнула, и он, подхватив полы одеяния, выбежал из дворца.
Утреннее собрание должно было начаться, но его разум был недостаточно силен, чтобы сдержать его желание увидеть Сы И.
Войдя в комнату, он почувствовал сильный запах лекарственного отвара. Отвар был опрокинут рядом со столом, а ее любимое маленькое растение засохло.
Каждый его шаг был полон дрожи. Подойдя к ее кушетке, он увидел, что она свернулась в маленький комочек, ее лицо было мертвенно-бледным.
— Пошлите за придворным лекарем.
Хэ Цзюнь принял приказ, а затем сказал: — Ваше Величество, вам пора идти в Дворец Почитания Правления. Если опоздаете еще на мгновение, боюсь, пропустите Утреннее Собрание.
Он улыбнулся и закрыл глаза, но долго не поднимался.
В этот момент Сы И пробормотала что-то во сне. Он наклонился, чтобы послушать. — Нет... нет, Ваше Высочество, не уходите!
Знакомое обращение вернулось к его ушам. Она называла его "Ваше Высочество" десять лет... А теперь он не смог о ней позаботиться.
Он сел прямо, отослал всех присутствующих и обнял ее.
— А Мянь, я опоздал.
本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|