Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
19. Глава 19. Тринадцатая глава: Цветы-близнецы (10)
Под лечением Цюн Хуа раны Бай Цзэ почти зажили. Син Тянь, держа меч, смотрел на них сверху вниз и предложил: «Я сначала выведу вас наружу».
Цюн Хуа встала, поправила подол своей юбки, попутно стряхнула пыль с шерсти Бай Цзэ и, следуя за Син Тянем, не удержалась и спросила его: «Что вы имели в виду, говоря о младшей сестре?»
— Старшая сестра совершила ошибку, ранила сердце младшей сестры, и младшая сестра вернулась, чтобы отомстить, — лаконично ответил Син Тянь, идя впереди.
Цюн Хуа не видела его выражения лица, но по его низкому голосу могла догадаться, что Син Тянь хмурился, говоря это.
В словах Син Тяня был смысл. Младшая сестра несправедливо погибла из-за старшей, и это, естественно, породило сильную ненависть. Это также объясняло, почему в гробу лежала старшая сестра, а не младшая.
Младшая сестра, скорее всего, хотела наказать старшую тем же способом.
Бай Цзэ, идя позади, обдумывал множество мыслей, не в силах понять, сколько правды и сколько лжи было в словах Син Тяня. У Син Тяня не было причин им помогать.
Однако в этот момент он не мог найти никаких изъянов в словах Син Тяня и оставался безмолвным.
Тайный проход был недолгим, и вскоре они добрались до выхода.
Син Тянь остановился, обернулся и, глядя на выход, сказал: «Я могу проводить вас только досюда».
Цюн Хуа удивлённо спросила: «Почему?»
— Я лишь часть её воспоминаний, моё тело ограничено ею, и я не могу уходить надолго. Дальше вы пойдёте сами. Помните, остерегайтесь младшей сестры… — Голос его становился всё тише, а фигура постепенно бледнела, пока совсем не исчезла.
Цюн Хуа опустила голову, размышляя над глубоким смыслом слов Син Тяня. Бай Цзэ подошёл сзади и слегка толкнул её: «Цюн Хуа, пойдём!»
В любом случае, теперь они знали, что с младшей сестрой Чжао определённо что-то не так, и только продолжая путь, они могли приблизиться к истине.
За тайным проходом раскинулись высокие стены с красной черепицей, многочисленные башни и павильоны, скрытые под пышной зеленью. Распустившиеся белые магнолии изящно осыпались. Цюн Хуа и Бай Цзэ не знали, в каком дворе они находятся. Служанки с изящными фигурами, несущие цветочные вина и фруктовые блюда, сновали между коридорами и павильонами, а разноцветные ленты на их груди легко развевались на ветру, словно танцующие лебеди.
Два лепестка магнолии пролетели мимо Цюн Хуа и упали прямо на нос Бай Цзэ. Бай Цзэ фыркнул, дёрнулся и чихнул, чем встревожил служанок на галерее.
Служанка направилась к ним. Цюн Хуа вытянула ногу и легонько пнула Бай Цзэ, тихо сказав: «Бай Цзэ, быстро прими человеческий облик».
Низкий кустарник перед ними как раз загораживал служанке обзор. Когда она подошла к ним, Бай Цзэ как раз принял человеческий облик. С точки зрения служанки, Бай Цзэ сидел на корточках на земле, его халат был подвязан на талии и усыпан лепестками, словно он собирал их.
Служанка, увидев двух молодых господ и госпожу, чьи одежда и манеры были необыкновенны, слегка поклонилась и сдержанно спросила: «Два знатных гостя, почему вы всё ещё здесь? Банкет вот-вот начнётся».
Цюн Хуа поспешно подняла Бай Цзэ, взяла его под руку и с очаровательной улыбкой сказала: «Мой младший брат плохо видит и заблудился. Я пришла его искать, но теперь и сама не могу найти дорогу обратно».
Служанка поняла, улыбнулась и сказала: «Я проведу двух знатных гостей! Сюда, пожалуйста».
Служанка повернулась и вернулась в длинный коридор.
Вскоре Цюн Хуа и Бай Цзэ оказались на просторной площадке. Окинув взглядом, они увидели, что зал уже полон гостей. Служанка с трудом нашла два места в углу. Как только они сели, она сняла с груди саше, полуприсела на колени и преподнесла его Бай Цзэ: «Это скромный дар от вашей служанки, прошу, примите его, господин».
Сказав это, она, не дожидаясь реакции Бай Цзэ, тут же убежала.
«Эти люди во сне тоже интересны, совсем как живые». При такой сцене Цюн Хуа не удержалась от кокетства, притворившись благородной девицей, подняла рукав, прикрыла рот и, с улыбкой оглядев Бай Цзэ с ног до головы, не удержалась от шутливого тона.
Бай Цзэ не изменился в лице, лишь приподнял бровь, и, взмахнув рукой, из пустоты сотворил целый белый цветок магнолии. Ориентируясь по смутным очертаниям, он точно вставил его в волосы Цюн Хуа: «Свежие цветы красавице в самый раз».
Цюн Хуа бросила на него взгляд: «Белые цветы носят только мертвецы».
Она взмахнула рукой, и белый цветок окрасился в красный, став сочным и прекрасным.
Бай Цзэ тихо рассмеялся. Как бы хорошо было, если бы он мог видеть выражение лица Цюн Хуа!
Цюн Хуа триста лет назад обычно либо молчала, либо притворялась высокомерной, сохраняя отстранённое и холодное отношение ко всем бессмертным.
С одной стороны, возможно, это было из-за её врождённого благородного статуса принцессы Девяти Небес, которая находилась на высоком положении, что сформировало её надменный характер, обусловленный окружением; с другой стороны, смерть Син Тяня в Войне Бессмертных и Демонов была в какой-то степени связана с ней, и она чувствовала себя слишком опозоренной, чтобы встречаться с другими бессмертными, поэтому всё больше избегала общения с ними.
Теперь, когда она была низвергнута в мир смертных, характер Цюн Хуа стал гораздо более доступным.
Цюн Хуа и Бай Цзэ, и без того выдающиеся внешностью, а также их нежные и интимные жесты, даже сидя в углу, всё равно привлекали множество любопытных взглядов.
Несколько гостей активно подошли, чтобы завязать разговор, что как раз пришлось по душе Бай Цзэ. Он налил себе небольшой бокал вина, отпил глоток и с улыбкой начал расспрашивать гостей о ходе банкета.
Гости, хоть и были удивлены, но честно рассказали всё, что знали, и тогда стало известно, что они находятся в загородном поместье канцлера Чжао из царства Ци. Этот банкет был устроен в честь его пятидесятилетия, и среди приглашённых были нынешний Наследник престола, князь Сян и другие князья.
Наследник престола и князь Сян — разве это не будущие мужья сестёр Чжао!
Цюн Хуа специально бросила взгляд на верхнюю часть стола, где сидел канцлер Чжао, а справа от него — мужчина лет двадцати, в нефритовой короне и с золотым поясом, с мирным взглядом, устремлённым вниз.
Неизвестно откуда послышались звуки шёлковых струн и бамбуковых флейт. Гости, словно по команде, тут же вернулись на свои места и сели прямо.
Слуги и служанки отошли в стороны, опустив головы и замолчали.
Цюн Хуа потянула Бай Цзэ за рукав, приблизилась к его уху и, понизив голос, сказала: «Справа от канцлера Чжао сидит мужчина, но я не знаю, Наследник престола это или князь Сян?»
— В мире смертных правая сторона считается более почётной, так что это должен быть Наследник престола, — ответил Бай Цзэ.
— Значит, князь Сян ещё не прибыл… — Пока она говорила, несколько юных танцовщиц уже вышли на сцену и дружно опустились на колени.
Две ведущие девушки, с высокими причёсками и алыми губами, их проницательные глаза сияли.
Они в унисон воскликнули: «Мы, ваши дочери, исполним танец, чтобы поднять настроение, и желаем отцу счастья, как Восточное море, и долголетия, как Южные горы!»
Они обменялись улыбками, их лица сияли юностью. Изящные фигуры и гибкие талии двигались в такт мелодичной музыке, исполняя танец.
Никто не мог удержаться от желания смотреть на эту изящную, словно весенний ветер и цветочные тени, картину. Даже высокопоставленный Наследник престола, его взгляд стал затуманенным.
Только Цюн Хуа и Бай Цзэ сохраняли обычное спокойствие.
Один был ослепшим юношей, который не видел, и его сердце было ещё спокойнее, тем более что человек, которого он любил больше всего, всегда была Цюн Хуа; а Цюн Хуа, возможно, из-за отторжения к своему полу, или потому что ясно знала, что эти девушки были сёстрами Чжао, была сосредоточена только на поиске улик в сновидении и совершенно не обращала внимания на соблазнительные танцы.
Когда танец закончился, раздались оглушительные аплодисменты.
Сёстры Чжао, слегка запыхавшись, подошли к сцене. Одна из них подняла сияющий белый нефритовый кулон и тонким, мягким голосом сказала: «Это скромный дар от вашей служанки, прошу, Наследник престола, примите его».
Из-за одинакового макияжа Цюн Хуа не могла сразу понять, кто из них, старшая или младшая сестра, преподносит нефрит.
Та же самая фраза, только обращение изменилось.
Цюн Хуа с интересом наблюдала за происходящим: «Бай Цзэ, женщины царства Ци действительно смелы, так открыто выражают свою любовь перед всеми».
— Это из-за национальных обычаев, — послышался сзади мужской голос.
Его тон был легкомысленным, не таким чистым, как у Бай Цзэ, но казался таким знакомым, будто слышанным сотни и тысячи раз.
Сердце Цюн Хуа дрогнуло, и она удивлённо обернулась: «Фэн Мо Сюань!»
Она и подумать не могла, что исчезнувший Фэн Мо Сюань появится здесь.
Фэн Мо Сюань изогнул брови и глаза, раскрыл свой перьевой веер и молча улыбнулся.
Что касается Бай Цзэ, он, казалось, ничуть не удивился появлению Фэн Мо Сюаня. Он отпил глоток вина и неторопливо сказал: «Цюн Хуа, только ты такая невнимательная, ничего не видишь».
Цюн Хуа на мгновение замерла, затем что-то сообразила, ударила Фэн Мо Сюаня кулаком по ноге и со смехом выругалась: «Ах ты, Фэн Мо Сюань, это ты превратился в ту служанку!»
Да, всё во сне — иллюзия. Как могли эти незначительные персонажи, появившиеся в сновидении Чжао, видеть её и Бай Цзэ?
Только Кошмарный зверь или хозяин, или если они сами захотят быть увиденными, могли их видеть.
Удар был нелёгким. Фэн Мо Сюань нахмурился, но после долгих уговоров Цюн Хуа успокоилась. Он отвёл рукав и сел рядом с ней.
Бай Цзэ сидел рядом с холодным лицом, выпивая бокал за бокалом. Цюн Хуа взглянула на его лицо и спросила: «Бай Цзэ, что с тобой? Ты расстроен?»
Бай Цзэ не ответил, но Фэн Мо Сюань, покачивая своим перьевым веером, сказал: «Я над ним подшутил, а ты этого не заметила и ещё поддразнивала его. Разве он может быть счастлив?»
Цюн Хуа сдержала смех, потянула его за руку, пытаясь задобрить: «Ладно, ладно, я признаю свою ошибку, хорошо? Бай Цзэ, не сердись больше».
Цюн Хуа впервые за тысячи лет кокетничала, и делала это так умело, что Бай Цзэ не мог устоять, лишь слегка вздохнул, приложив руку ко лбу.
В душе он тайно жаловался: он вовсе не злился на Фэн Мо Сюаня за то, что тот над ним подшутил; он явно дулся из-за того, что Фэн Мо Сюань вернулся слишком быстро, разрушив его возможность побыть наедине с Цюн Хуа.
Но этого он не мог сказать Цюн Хуа.
Тем временем Наследник престола уже приказал слугам принять нефритовый кулон.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|