Шарф
Прошло уже семь-восемь дней с того дня. Ван Чжи чувствовал себя немного подавленным, видя, как Су Чжань ходит перед ним в шарфе.
— Господин Ван, что случилось?
Су Чжань был очень удивлен. Все хорошо ели, почему же Ван Чжи снова изменился в лице?
— Ничего... — Ван Чжи немного подумал и спросил, слово за словом, — Этот шарф у тебя очень красивый...
Су Чжань выпятил грудь: — Это моя младшая сестра по учению сделала!
Сегодня коллеги сказали, что этот цвет мне очень идет.
Ван Чжи улыбнулся без тепла: — Хе-хе, правда...
Люди рядом, услышав это, тоже завидовали.
— Как хорошо иметь сестру!
Ли Син, не желая уступать, достал свой кошелек, помахал им и с гордостью сказал.
— Это моя младшая сестра сшила для меня. Она сказала, что боится, что зимой у меня будут мерзнуть руки, и специально сшила мне утепленный.
Вэй Ин бросил взгляд на своего младшего брата Вэй Цзаня.
Паршивый брат умеет только забирать деньги из кошелька старшего брата.
У Гао Минъи была только старшая сестра. Он положил меч на стол.
— Это подвеска, которую сделала моя вторая старшая сестра.
У Шоу, как бы невзначай, погладил свою одежду: — Это сделала моя жена, — и добавил, — Хотя у меня нет сестры, зато есть жена.
Все, у кого не было жены: — Ты человек или нет!
Ван Чжи, у которого рябило в глазах от этих демонстраций, стиснул зубы.
Поев, Ван Чжи, полный негодования, вернулся в резиденцию. У ворот его встретил Стюард Лю.
Увидев коричневый шарф на шее Цююнь, стоявшей рядом со Стюардом Лю, он почувствовал, что это очень знакомо, и холодно сказал: — Этот шарф у тебя очень красивый...
Цююнь немного недоумевала, ее тон был неуверенным: — Спасибо... господин Ван... за похвалу?
Ван Чжи махнул рукавом и поспешно вернулся в свою комнату, проведя бессонную ночь.
На следующий день ему снова нужно было идти на службу во дворец.
Император как раз хвастался шарфом, который ему сделала Императорская наложница: — Чжэньэр, право, я ей сказал, что не нужно, а она настояла, чтобы сделать мне своими руками.
Ван Чжи, выросший рядом с императором и Императорской наложницей, мог поручиться, что это император упрашивал Императорскую наложницу сделать это.
Но он не мог сказать этого, так же как он не мог сказать, почему ему не достался шарф, сделанный Чжан Таочжо.
Император, закончив хвастаться, заметил, что его евнух Ван тише обычного, и немного удивился: — Евнух Ван, ты сегодня себя плохо чувствуешь?
Ван Чжи поклонился: — Нет, я просто восхищаюсь глубокими чувствами между Его Величеством и наложницей.
Император усмехнулся, но затем заметил, что его голос немного хриплый, и серьезно сказал: — Подними голову.
Ван Чжи поднял голову, под глазами у него были темные круги.
Император испугался. Ван Чжи всегда выглядел бодрым, такой вид у него был действительно редкостью!
Как хороший начальник, император был очень внимателен, в его голосе звучала легкая жалость.
— Наверное, в последнее время сильно устал?
Возвращайся и отдохни.
Ван Чжи отказался от доброты императора, в основном потому, что не хотел возвращаться и сталкиваться с реальностью, что ему не достался шарф. Его тон был немного затруднен.
— Я, ваш покорный слуга, вернувшись, тоже не смогу отдохнуть.
Позвольте мне остаться здесь и служить вам.
Император, видя его твердое намерение, не стал настаивать.
Когда пришло время возвращаться в резиденцию, Ван Чжи очень колебался и медленно шел обратно.
Войдя в резиденцию, он увидел Стюарда Лю, который радостно вышел ему навстречу: — Вы вернулись!
Доктор Чжан ждет вас в кабинете.
Ван Чжи с тяжелым сердцем вошел в кабинет.
Ждавшая его Чжан Таочжо, увидев его мрачное лицо, немного струсила и осторожно сказала: — Господин Ван, вы вернулись.
Ван Чжи подумал: "Возможно, она не сделала его для меня из-за того, что мы разного пола".
Подумав так, он почувствовал себя намного лучше, и его лицо заметно смягчилось: — Ты что-то хотела от меня, евнуха?
— Ничего особенного... просто... — Чжан Таочжо нерешительно достала черный шарф и, собравшись с духом, сказала, — Это я сделала для вас. Если не пренебрегаете, примите.
Ван Чжи остолбенел.
Увидев его вид, Чжан Таочжо подумала, что он пренебрегает, и поспешно сказала: — Это мех норки, я специально попросила кого-то купить.
Ван Чжи пришел в себя, взял его, его руки слегка дрожали: — Я не пренебрегаю, — и тут же надел его, расплывшись в улыбке, — Очень красивый.
Чжан Таочжо, никогда не видевшая Ван Чжи таким, слегка усмехнулась, но все же польстила ему.
— Господин Ван так хорош собой, ему все к лицу.
У Ван Чжи еще сильнее закружилась голова.
На следующий день Ван Чжи, снова принявший свой обычный вид, специально надел шарф и отправился в Директорат церемоний. Он несколько раз важно прошелся перед Ли Жуном.
Ли Жун, конечно, видел, что он хвастается, и очень охотно подыграл, с любопытством спросив: — Эта вещь очень красивая, откуда она?
— Один подчиненный, очень хотел меня порадовать, — Ван Чжи выпятил грудь, с выражением вынужденной скромности.
Ли Жун сейчас не очень хотел слушать его слова о "подчиненном" и промолчал.
Но стоявший рядом евнух из Директората одеяний подошел и похвалил: — О, это норковый мех, верно?
Этот мех... Господин Ван, у вашего подчиненного широкие связи. Такое за деньги не купишь, в столице не больше пяти мест, где такое есть.
Ван Чжи, услышав это, еще больше возгордился.
Ван Чжи, пребывая в прекрасном настроении, в эти дни работал еще усерднее. Основываясь на показаниях управляющих Идайлоу, он успел до Лаба очистить все силы Ли Цзылуна в окрестностях столицы.
Император, видя его усердие и усталость, великодушно предоставил ему длительный отпуск, велев вернуться на службу только после пятнадцатого числа.
Ван Чжи поблагодарил за милость, затем пошел поклониться Императорской наложнице и вышел из дворца. Вернувшись домой, он как раз встретил Чжан Таочжо с коробкой для еды.
Чжан Таочжо изначально собиралась передать вещи подчиненным, чтобы те отнесли ему, но теперь это было лишним.
Ван Чжи взял коробку для еды и широким шагом направился в свой двор: — Пойдем вместе!
Как только они вошли в комнату, где ярко горел уголь, оба невольно вздрогнули.
Стоявший рядом Стюард Лю, видя, что даже эти двое, крепкие здоровьем, немного мерзнут, с чувством сказал: — Зимы в последние годы становятся все холоднее!
Чжан Таочжо достала еду из коробки. Внутри было две миски каши Лаба, две миски риса Лаба и несколько тарелок с закусками.
Услышав слова Стюарда Лю, она тоже вздохнула: — Когда мой учитель был жив, он говорил, что дальше будет только хуже.
Видя их недоумение, она объяснила: — Мой учитель умел читать по звездам и предсказывать погоду. У меня нет такого таланта, я не научилась.
Стюард Лю знал о происхождении учителя Чжан Таочжо и очень доверял ему.
— Раз это предсказание даоса из Резиденции Небесного Наставника, то, наверное, оно сбудется. Похоже, в резиденции придется запастись побольше зимних вещей.
Стюард Лю беспокоился о хозяйственных делах, а Ван Чжи думал о другом...
Чжан Таочжо, видя, что он задумался, кашлянула: — Господин Ван, о чем думаете?
Ван Чжи резко очнулся, прочистил горло: — Что это?
— спросил он, указывая на маленькую тарелку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|