Идайлоу (Часть 2)

Несколько слуг удалились, в комнате остались только Чжан Таочжо, Ван Чжи и госпожа Лань.

В комнате не было сильного аромата, но обилие ярких цветов ослепляло.

Чжан Таочжо прощупала пульс госпожи Лань: — Немного жар, но ничего серьезного. Лекарства не нужны, достаточно выпить успокаивающего чая.

Госпожа Лань, видя, что ее мысли заняты не лечением, сама спросила: — Доктор Чжан, с чем вы сегодня пришли?

Чжан Таочжо, следуя плану, придумала для госпожи Лань причину.

— В соседнем Идайлоу творятся грязные дела. Это господин Ван, евнух, посланный из дворца для расследования. Я пришла, чтобы воспользоваться вашим секретным проходом.

Госпожа Лань, услышав имя господина Вана, заикаясь от страха, спросила: — Ван? Господин Ван, евнух?

Ван Чжи: — Где секретный проход?

Госпожа Лань поспешно ответила: — Пожалуйста, следуйте за мной, вашей покорной служанкой.

Чжан Таочжо, видя ее дрожащий вид, почувствовала себя немного виноватой. Она взяла ее за руку и пошла рядом.

Отдалившись от ауры Ван Чжи, госпожа Лань почувствовала себя намного спокойнее.

— Вход в секретный проход здесь, а в Идайлоу он находится за искусственной горой, поэтому они никогда не знали о нем.

Тем временем Ван Чжи уже встретился с другой группой. Он приказал им ждать у искусственной горы, а по его сигналу другая группа должна была ворваться внутрь с людьми. Сам же он с Чжан Таочжо отправился через секретный проход.

Отдав приказ, они встали у входа в секретный проход. Проход был очень узким, приходилось идти на корточках.

Чжан Таочжо собиралась спуститься первой, но Ван Чжи остановил ее.

— С твоей медлительностью иди сзади.

Чжан Таочжо не стала с ним спорить. Конечно, она и не осмелилась бы.

Им потребовалось немало времени, чтобы добраться до выхода. Выход был запечатан большим камнем.

Ван Чжи постучал по камню рукоятью меча.

Люди снаружи, ожидавшие их, ответили: — Господин Ван, доктор Чжан, выходите.

Ван Чжи изо всех сил толкнул, и они тут же выбрались из секретного прохода.

Он отряхнул с себя пыль: — Чертово место!

Задний двор Идайлоу был довольно большим, и выход оказался в углу. Людей поблизости давно увели.

— Когда начнется суматоха, смотрите, куда они побегут первыми, там и будут вещи... — приказал Ван Чжи и велел нескольким людям рассредоточиться, чтобы внимательно следить за каждым уголком Идайлоу.

Ван Чжи выпустил сигнальную ракету, и большая группа Бронированной гвардии ворвалась внутрь.

Гости Идайлоу с криками разбежались в разные стороны, а несколько управляющих Идайлоу одновременно побежали в одну из комнат на втором этаже, оставив лишь одного управляющего для переговоров с Бронированной гвардией.

Из всех присутствующих Ван Чжи и Чжан Таочжо обладали самыми высокими боевыми навыками, поэтому, естественно, они первыми заметили это. Они тихо последовали за ними. Один преградил им путь, другой нанес удар сзади, оглушив их.

Они действовали слаженно, и все три управляющих были захвачены живыми.

После того как подчиненные связали их, они вдвоем отправились вперед.

В переднем зале царил упорядоченный хаос: столы, стулья, гости и куртизанки были в беспорядке, но Бронированная гвардия, окружившая все, действовала упорядоченно.

Во главе стоял Гао Минъи. В своей красной одежде с вышивкой летучей рыбы он выглядел внушительно и величественно.

Изначально он с высокомерием смотрел на управляющего, но, увидев вышедшего Ван Чжи, тут же подошел и поклонился: — Приветствую господина Вана!

Ван Чжи холодно усмехнулся, указывая на управляющего.

— Схватить этого разбойника и арестовать всех в Идайлоу!

Хотя он был одет в зеленую одежду и маленькую шапочку, его появление было стремительным. Управляющий тоже был застигнут врасплох и тут же схвачен стоявшим рядом Бронированной гвардией.

Большинство гостей внутри были людьми знатного происхождения. Увидев молодое лицо Ван Чжи и его высокомерный и властный стиль, они догадались, кто он, и не осмелились двигаться, опасаясь навлечь на себя неприятности.

Следует знать, что в эту династию чиновникам запрещалось посещать публичные дома.

Сегодня они столкнулись с этим дьяволом Ван Чжи. Если дело раздуется, они потеряют и лицо, и репутацию.

Только женщины из публичного дома продолжали плакать и шуметь.

Одна из женщин в синей одежде вдруг громко закричала о помощи.

— Доктор Чжан!

Спасите меня, ваша покорная служанка!

Доктор Чжан...

— Линсян? — Чжан Таочжо узнала ее, на ее лице появилось беспокойство.

Она подошла к Ван Чжи и тихо сказала: — Господин Ван, я старая знакомая этой девушки, когда-то спасла ей жизнь. Не могли бы вы...

Ван Чжи нахмурился, колеблясь.

Он не был добросердечным бодхисаттвой.

Чжан Таочжо попыталась убедить его: — Возможно, она что-то знает.

Ван Чжи взглянул на нее: — Запомни, на этот раз я, евнух, делаю это ради тебя, — сказал он и отдал приказ: — Приведите ее!

Бронированная гвардия тут же стала действовать гораздо мягче и привела Линсян.

Ван Чжи с каменным лицом сказал: — Если хочешь жить, должна предложить свою цену!

Линсян робко ответила, а затем уверенно добавила: — Перед смертью Ли Цзылун передал Идайлоу и другие силы человеку из Фуцзяня.

Ван Чжи понизил голос, его тон был неясен: — О?

Голос Линсян был очень взволнованным, ее красивые глаза покраснели.

— Правда!

Я, ваша покорная служанка, видела это своими глазами!

В тот день Ли Цзылун пришел, чтобы передать дела. Он сказал, что на этот раз ему грозит большая опасность, попросил брата Чэня помочь ему, а также сказал, чтобы мы впредь слушались того человека.

— Откуда ты знаешь, что он из Фуцзяня? — Голос Ван Чжи прозвучал веско, лишенный женственности.

— Хотя этот человек старался скрыть свой акцент, моя... биологическая мать была из Фуцзяня. Он мог обмануть других, но не меня.

— Откуда он притворялся? — спросил Ван Чжи.

— Из Шаньдуна.

Линсян добавила: — У этого человека очень приятный голос, и он всегда носит с собой флейту, — она не знала, является ли это зацепкой, но сейчас она могла только рассказать все, что знала.

Флейта!

Они переглянулись. Люди, преследовавшие Чжан Таочжо в тот день, управлялись звуком флейты!

Ван Чжи кивнул, его настроение улучшилось.

Хотя им не удалось схватить человека, они получили зацепку.

Он махнул рукой: — Уведите ее и хорошо устройте.

Остальных — забрать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение