Первая встреча
Двенадцатый год эры Чэнхуа, десятый месяц.
Шум вокруг «дела о лисе-оборотне» только утих, и столица снова ожила. Самый известный ресторан в столице, Цзуйсяньлоу, был переполнен.
Чжан Таочжо приняла коробку для еды: — Господин Чжао, вы слишком любезны. Через некоторое время, когда у меня появятся новые рецепты, я пришлю их вам.
Господин Чжао вдруг широко раскрыл глаза, глядя ей за спину.
— О! Разве это не Су Чжань, сяоци?
У Чжан Таочжо были очень близкие отношения с Су Чжанем. С детства ее удочерил учитель Чжан Юаньфан, и она стала ученицей даосской школы. А Су Чжань, хотя и происходил из семьи ученых, увлекался искусством судмедэкспертизы. Так получилось, что они стали учениками одного учителя. Несколько лет назад Чжан Юаньфан скончался; она похоронила учителя и приехала в столицу. Брат и сестра по учению были одиноки, заботились друг о друге, и их отношения были очень хорошими.
Услышав это, Чжан Таочжо тоже немного обрадовалась. Она тут же обернулась и увидела, что Су Чжань тоже заметил свою младшую сестру по учению. Они улыбнулись друг другу.
Когда она повернулась обратно, ее взгляд встретился со взглядом юноши, стоявшего рядом с ее старшим братом по учению.
Это был красивый юноша с несколько женственными чертами, высокий, с бледными бровями и тонкими губами, выглядящий дружелюбно. В его глазах была какая-то хитринка, но без злобы.
В его взгляде было больше любопытства и исследования.
Однако, несмотря на юное и незрелое лицо, юноша держался по-взрослому, что заставило Чжан Таочжо невольно улыбнуться.
У Чжан Таочжо были исключительно красивые глаза «цветов персика», немного кокетливые, а когда она улыбалась, они изгибались, как молодой месяц, что немного ослепляло.
Юноша лишь на мгновение замер, но не выказал никаких признаков влюбленности.
В столь юном возрасте он был весьма невозмутим.
Напротив, стоявший рядом господин Чжао подумал про себя: «Эта даосская жрица обычно выглядит такой чистой и холодной, словно небожительница, но когда улыбается, ее глаза изгибаются, и она становится довольно милой».
Чжан Таочжо сегодня еще нужно было навестить пациентов, поэтому, поздоровавшись, она ушла.
А Су Чжань, которого юноша потянул за собой, вошел в отдельную комнату.
— Та даосская жрица, что была только что, это та самая младшая сестра по учению, о которой ты говорил?
Юноша, войдя в комнату, сразу же уселся на главное место и заговорил с властным тоном вышестоящего.
Су Чжань подсознательно смахнул рукавом пыль со стула, медленно сел и кивнул.
— Раньше я, евнух, говорил тебе, чтобы твоя младшая сестра по учению пришла помочь, а ты не соглашался. Теперь, кажется, я понял причину. Ты боишься Вэй Ина и остальных, верно?
В голосе юноши звучала легкая насмешка.
— Господин Ван слишком много думает. Моя младшая сестра по учению... — Су Чжань подобрал слова и тихо сказал, — не из тех, кого легко запугать или обидеть.
Оказалось, что этот юноша в зеленой одежде и маленькой шапочке был тем самым евнухом Ваном, который недавно прославился в столице благодаря делу о лисе-оборотне!
Ван Чжи высоко ценил навыки Су Чжаня в проведении вскрытий и не хотел обижать его младшую сестру по учению.
Он тяжело хлопнул Су Чжаня по плечу и громко рассмеялся: — Ты что, подшучиваешь над своей младшей сестрой по учению?
Су Чжань смотрел на человека перед собой, в душе недоумевая, и не удержался от вопроса: — Навыки моей младшей сестры по учению в медицине весьма посредственны, почему господин Ван так настаивает?
С тех пор как он однажды упомянул о прошлом, Ван Чжи много раз приглашал его младшую сестру по учению.
Это его очень смущало.
Медицинские навыки его младшей сестры по учению можно было считать лишь средними, зато боевые искусства у нее были неплохие.
Что же такого в ней, что господин Ван, уже набравший немало талантов, трижды или четырежды спрашивал о ней?
Если бы он не знал характер Ван Чжи и то, что они раньше не встречались, он бы заподозрил Ван Чжи в том, что он какой-то распутник.
Лицо Ван Чжи напряглось, затем он слегка отпил чаю и улыбнулся, ничего не говоря.
Раздался смех, нарушивший тишину, и вошли несколько крепких мужчин.
Они официально начали пир, и Ван Чжи первым поднял чашу с вином, говоря: — В эти дни вы, братья, усердно потрудились! Когда остатки Ли Цзылуна будут полностью уничтожены, я, евнух, попрошу у Его Величества награды!
— Господин Ван, что вы говорите! Когда вы обижали братьев!
...
В столице каждый дюйм земли на вес золота, и дворик Чжан Таочжо был невелик, но содержался в полном порядке.
Лекарственные травы во дворе лежали на полках, источая аромат, а рядом большая белая кошка лежала на спине, греясь на солнце.
— Роубао! — Чжан Таочжо позвала большого белого кота, держа миску.
Большой белый кот мгновенно примчался, мяукая и одновременно поедая.
Чжан Таочжо погладила его по голове.
— Сегодня днем мне нужно навестить пациента, вернусь только затемно. Будь дома, не ищи меня.
Большой белый кот был очень понятливым, поднял голову, потерся о ее руку, мяукнул и продолжил есть.
Чжан Таочжо, видя, как он аппетитно ест, удовлетворенно улыбнулась и пошла внутрь, чтобы достать еду из коробки.
Господин Цянь был очень щедр, блюда и выпечка внутри были изысканными.
Соленая утка была жирной, но не приторной, с хрустящей кожей и нежным мясом, при укусе рот наполнялся соленым ароматным соком.
Чжан Таочжо не могла остановиться, быстро опустошила тарелку и сама наелась досыта. Ей оставалось только убрать оставшуюся еду, чтобы съесть ее вечером, когда вернется.
Понятливый большой белый кот спал в своей лежанке, не препятствуя хозяйке, которая собиралась «на охоту».
Место, где она жила, было не очень многолюдным, но за углом находился рынок.
Поэтому, как только она вышла из дома, она встретила много соседей, которые тепло с ней здоровались.
Чжан Таочжо отвечала каждому.
Она умела лечить и часто помогала соседям с мелкими болезнями, беря очень низкую плату за прием, поэтому их отношения были очень гармоничными.
Сегодня пациентов было много, и когда Чжан Таочжо вышла из дома последней пациентки, госпожи Ма, уже стемнело.
Она немного забеспокоилась, боясь пропустить время комендантского часа.
Дом Ма находился немного в стороне, снаружи была очень узкая улочка, безлюдная и тихая, только яркий лунный свет падал на плиты из голубого камня.
Она одна быстро шла обратно с аптечкой за спиной. На улице было так тихо, что слышалось только ее дыхание и звук покачивающейся аптечки.
Топ-топ —
Нет! Были и другие шаги!
То быстрые, то медленные, это была слежка!
Чжан Таочжо прижала руку к бешено бьющемуся сердцу, глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
Успокаиваясь, она не останавливалась, делая вид, что ничего не происходит.
Она настороженно слушала, пытаясь различить звуки.
Почему нет звука дыхания?
Только шаги!
Что, призраки?
Она тихонько осматривала маршрут. До многолюдного места было довольно далеко, но, к счастью, дорога была не слишком извилистой.
Она успокоилась и молча направилась туда, где было больше людей.
Как только она доберется до многолюдного места, эти люди не посмеют быть слишком наглыми.
Внезапно раздался звук флейты.
Сзади нахлынул холодный воздух. Чжан Таочжо была готова, увернулась от атаки и без колебаний изо всех сил побежала вперед.
Она только один раз оглянулась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|