Глава 5. Мертвый город (5)

Тетя Ань получила ожоги, когда пыталась потушить пожар в саду. У семьи Ань был фруктовый сад и несколько полей. Дядя Ань умел делать вино, поэтому, помимо земледелия, он делал фруктовое вино и продавал его в городе. У них даже были слуги, которые помогали ухаживать за садом и полями, и управляющий, который занимался домашними делами. Но как раз, когда дела семьи начали налаживаться, началась война, которая все разрушила. Осталось только несколько бочек недозревшего вина в погребе, которое дядя Ань теперь выпивал.

После случившегося Ляньси хотела написать братьям, но тетя Ань запретила ей это делать, боясь, что они вернутся и пострадают. «В Сиане должно быть спокойнее, ведь Лао Фойе и император там», — думала она. Ожоги были серьезными. Они обращались ко многим врачам, но никто не мог ей помочь, и все сбережения семьи были потрачены на лечение.

На следующее утро Тяньхэ и Тянью ушли искать работу, а я с Ляньси занялись домашними делами. Дядя Ань был в подавленном состоянии, целыми днями лежал в постели и разговаривал сам с собой. Как только вставал, сразу просил вина. Я нагрела воды, намочила полотенце, отжала его и начала обтирать лицо тети Ань.

— Спасибо… — Ее голос был еще более хриплым, чем вчера. Она протянула ко мне руки и крепко сжала мои ладони. Ее руки были шершавыми, как сухие ветки. Я невольно отшатнулась. — Позаботься о них… Обещай мне…

— Не волнуйтесь, я позабочусь, — ответила я, сжимая ее руку. Я вытерла ей руки и смазала их кремом с туалетного столика.

— Я хочу… Я хочу… — Она произнесла всего два слова, и ее голос прервался кашлем. Я помогла ей сесть и дала ей воды. — Не волнуйтесь, говорите медленно, я слушаю.

Она сделала пару глотков, глубоко вздохнула и продолжила: — Я хочу увидеть, как они женятся, заведут семьи, хочу увидеть внуков… Но, боюсь, это всего лишь несбыточная мечта… Хотя бы одно из моих желаний… — Она снова закашлялась от волнения.

Я погладила ее по спине и дала ей еще воды. Я понимала, о чем она говорит. За последние дни воспоминания о Цзайтяне начали понемногу отступать. Тяньхэ так заботился обо мне, что я невольно прониклась к нему симпатией. Цзайтянь был заточен на острове Ин Тай, и, скорее всего, мы больше никогда не увидимся. Да и что бы изменилось, если бы мы встретились? Я уже знала, чем закончится его история.

Для меня, потерявшей память о прошлом, жизнь только начиналась. Несмотря на трагедию, которая произошла со мной совсем недавно и все еще не давала мне покоя, я хотела жить, жить полной жизнью. Неважно, что было раньше, я хотела построить себе счастливое будущее.

И, возможно, замужество с Тяньхэ было лучшим вариантом для меня сейчас.

— Семья Ань разорена. Если ты не хочешь, я не буду тебя заставлять… — вздохнула тетя Ань, видя мое молчание.

— Нет… Я… Я согласна! — выпалила я, а потом почувствовала, как мои щеки заливает краска. В голове словно натянулась струна, и я почувствовала легкую боль.

— Бум! — Что-то упало за дверью.

— Мама, это я! — раздался голос Ляньси. — Я несла тебе рисовую кашу, но уронила миску. Я сейчас принесу другую! — И чья-то тень быстро скрылась за дверью.

Я взяла веник и подмела пол. Кашей это было сложно назвать — скорее, просто горячая вода с несколькими зернышками пшена. Вскоре Ляньси вернулась с новой миской, в которой каша была еще жиже, чем та, что пролилась на пол. — Сколько риса у нас осталось? — спросила я.

— Остался только один мешок в погребе. Мама сейчас может есть только жидкую пищу, поэтому я специально сварила ей жидкую кашу. Сестра Сюэфей, ты, наверное, тоже голодна. На кухне есть немного вареного риса и овощей, поешь, — сказала она.

Я и не заметила, что ничего не ела с утра. После ее слов я действительно почувствовала голод. Оставив Ляньси кормить тетю Ань, я пошла на кухню. Там был ужасный беспорядок. Я подошла к печи, подняла крышку. На дне кастрюли был тонкий слой пригоревшего риса. Это был скорее рис, чем каша. Я нашла щербатую миску, соскребла немного риса со дна кастрюли, налила кипятка и перемешала палочками. Рис был полусырым. Даже такую небольшую порцию не смогли сварить. Я присела и заглянула в топку — она была пуста, там лежали только несколько недогоревших веток.

Ляньси была еще слишком мала, да и с детства привыкла, что о ней заботятся слуги. Справиться с домашними делами одной ей было очень трудно. Я поискала дрова. — Дрова давно закончились, рощу сожгли, остались только ветки… — сказала Ляньси.

— Вы все это время ели полусырую пищу? — спросила я.

Ляньси молча кивнула, ее глаза наполнились слезами.

— Так нельзя, нужно есть приготовленную пищу. От сырой еды можно заболеть! — Я ходила по кухне, пытаясь найти что-нибудь полезное.

Но в доме ничего не было. Война… это слово было для меня таким далеким и чужим. Я не думаю, что даже в моей потерянной памяти был подобный опыт. Я в отчаянии вытерла холодный пот со лба. Тяньхэ и Тянью, должно быть, еще тяжелее.

Сейчас, когда они так уязвимы и нуждаются в помощи, я должна быть сильной. Я должна найти выход из любой ситуации!

Глава 6. Мертвый город (6)

Раньше Тяньхэ и Тянью всегда поддерживали и защищали меня. Теперь настала моя очередь отплатить им за их доброту. С этой мыслью я вышла во двор.

В курятнике валялся куриный помет, а самих кур давно съели иностранные солдаты. Забор курятника был разрушен, лишь несколько досок торчали из земли. На небольшом огороде рядом с курятником осталось несколько гнилых кочанов капусты, листья которых были втоптаны в грязь. Их, конечно, уже нельзя было есть. У них действительно ничего не осталось!

Я села на пенек, обхватив голову руками, и закрыла глаза.

— Какие унизительные договоры были подписаны в конце правления династии Цин из-за политики изоляции, которая привела к многочисленным иностранным вторжениям? — Вдруг я оказалась в аудитории, где сидели около сотни студентов, все смотрели на доску.

Красивый молодой мужчина держал в руке кусок мела и, подув на него, стряхнул белую пыль с ладоней.

Студенты переглядывались, но никто не хотел отвечать.

Тогда поднялась девушка с длинными прямыми волосами. — Нанкинский договор, Симоносекский договор, Синьчоуский договор!

— А теперь расскажите, какие именно положения этих договоров были неравноправными? Вы изучали это в старших классах, но, возможно, уже все забыли. Кто-нибудь помнит? — спросил преподаватель.

— Я не хочу об этом говорить, — отвернулась девушка. — Конец правления династии Цин — это позор для китайской цивилизации. Мне даже противно слышать названия этих договоров! Из-за некомпетентности правительства, из-за жадности Цыси и слабости Гуансюя Китай не смог пойти по пути реформ, как Япония. И теперь нам, современным студентам, приходится заучивать эти нелепые договоры, и без того загруженным учебой!

— Хорошо сказано! — Студенты захлопали и начали шуметь. Преподаватель, вытирая пот со лба, сказал: — Нельзя смотреть на историю так однобоко. Ход истории зависит не только от мудрого правителя или хорошего правительства, но и от многих объективных факторов. И император Гуансюй не был таким уж слабым, как вы думаете. Хотя в ваших учебниках о нем написано всего пару строк, и его называют «марионеткой Цыси», он стал марионеткой именно потому, что пытался провести реформы и разрушить старый порядок. Это затронуло интересы определенных групп, и Цыси организовала переворот, после которого Гуансюй был заключен на острове Ин Тай…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Мертвый город (5)

Настройки


Сообщение