Глава 12. Заблуждение (12)

Может быть, если я вернусь в озеро, из которого меня, похоже, вытащили, я смогу что-то вспомнить? Возможно, вода поможет мне вернуть память! Я положила узел с вещами под дерево и поежилась. Хотя уже наступила зима и становилось все холоднее, мне казалось, что терять мне больше нечего. Может быть, в воде я смогу вспомнить.

С этой мыслью я решительно шагнула в озеро. Вода была ледяной. Казалось, что холод проникает сквозь кожу, и на ступне расцветает ледяной цветок. Это чувство было таким знакомым. Я сделала еще один шаг, погружаясь все глубже.

Ледяная вода дошла до плеч. Закрыв глаза, я увидела смутный образ: кто-то сидит на берегу озера в одиночестве, тонкие белые руки опускаются в воду, и тыква-горлянка медленно уплывает. Из-за солнца я не могла разглядеть ее лицо, лишь хрупкий силуэт на фоне заката.

Мне показалось, что дверь в мою память начала приоткрываться, и я хотела пройти дальше.

— Сюэфей! Сюэфей! — послышался знакомый голос. Он был совсем близко, но словно доносился издалека, сквозь горы и реки, проникая в самую глубину моего сердца.

Тяньхэ стоял на берегу и махал мне рукой. — Сюэфей! Стой! Не ходи дальше! Подожди меня там, я сейчас приду! Сюэфей, я все обдумал. Я заберу тебя домой, поговорю с отцом, ты больше не будешь безымянной!

— Тяньхэ, все не так, как тебе кажется! Я не собираюсь… не собираюсь наложить на себя руки! Не волнуйся! — крикнула я ему. И тут я поняла, что вода уже дошла до шеи, и мне стало трудно дышать.

— Я знаю! Сюэфей, стой! Я сейчас найду веревку и вернусь!

— Все в порядке! Тяньхэ, я сейчас выйду! — Видя, что Тяньхэ сразу же бросился ко мне, я почувствовала радость и благодарность. Мне больше не хотелось уходить от них, я мечтала вернуться с ними домой, забыть обо всем и жить вместе долго и счастливо.

Я сделала шаг назад, но нога соскользнула, и я упала в воду, хлебнув воды.

— Ань Сюэфей, ты что, совсем глупая?! — услышала я голос Тянью, а затем звук всплеска — кто-то прыгнул в воду. — Тянью, в воде опасно, ты же не умеешь плавать! Вылезай! — крикнул Тяньхэ.

— Не попробую — не узнаю! Щенки тоже не учатся плавать, но все равно барахтаются! — упрямо ответил Тянью.

Я выпрямилась, вытерла воду с глаз и увидела Тянью, который шел ко мне по воде. — Сюэфей, стой! Не двигайся! Я сейчас дойду до тебя!

Я не послушалась его и пошла ему навстречу. Мы шли друг к другу, иногда поскальзываясь и падая, но каждый раз, поднимаясь, первым делом вытирали глаза и смотрели, все ли в порядке с другим. Убедившись, что все хорошо, мы улыбались друг другу.

Он шел быстрее меня и, дойдя до середины озера, взял меня за руки. — Глупая! — сказал он со слезами на глазах, ущипнул меня за щеку и легонько щелкнул по лбу. — Я просто сказал, что хочу съездить домой, а не то, что брошу тебя! Зачем ты убежала?! — Я молчала, опустив голову.

— Стойте спокойно, не двигайтесь! — Тяньхэ нашел где-то большую деревянную доску, обвязал себя длинной веревкой и вошел в воду, держась за доску. Вскоре мы встретились. Я хотела извиниться, но Тяньхэ приложил палец к губам, покачав головой, словно говоря, что объяснения не нужны. Затем он связал нас всех веревкой. — Тянью — легкомысленный, не слушай его глупости! Даже если мы вернемся в столицу, пока ты не вспомнишь свое прошлое и не найдешь свою семью, ты можешь остаться с нами! Куда бы мы ни пошли, ты можешь ехать с нами. Наш дом — твой дом! И я… я поговорю с отцом!

Я посмотрела в его решительные глаза и благодарно кивнула. Держась за доску, которую принес Тяньхэ, мы выбрались на берег.

В воде было еще терпимо, но как только мы вышли на берег, нас обдал ледяной ветер, и все посинели от холода. Мы с Тянью съежились под деревом, дрожа от холода. Тяньхэ покачал головой и, несмотря на мокрую одежду, ушел. Вскоре он вернулся с охапкой хвороста и разжег костер с помощью огнива. Мы втроем уселись вокруг огня. В такую холодную погоду, неизвестно, когда высохнет одежда. Я вспомнила, что взяла с собой узел с вещами, натянула веревку между деревьями, сделав треугольник, накинула на нее простыню, соорудив небольшой закуток. Переодевшись, я заставила Тяньхэ и Тянью надеть мою женскую одежду.

Тянью, посмотрев на себя, расхохотался. Тяньхэ покраснел и опустил голову, не смея смотреть на меня. Вдруг он словно что-то вспомнил, достал из кармана мокрой одежды стеклянный флакон, вытащил записку и с облегчением увидел, что она не намокла. Он хотел положить ее обратно во флакон, но Тянью выхватил ее у него.

— Брат, что это за сокровище, которое ты так прячешь? Я раньше его не видел, — Тяньхэ попытался отобрать записку, и они начали бороться, как дети. Вдруг Тянью выпустил записку из рук, и она, подхваченная ветром, полетела к костру. Чуть не сгорела. Тяньхэ выхватил ее из огня, нахмурился и, повернувшись к Тянью спиной, проворчал: — Вот поэтому я и не показывал тебе. Ты всегда все у меня отбирал. А то, что не мог отобрать, просто портил! Хорошо, что она не упала в огонь, иначе…

— Брат, ты не обжегся? — спросил Тянью.

— Конечно, обжегся! — ответил Тяньхэ, крепче сжимая флакон. — Лучше я сожгу себе руки, чем отдам тебе это!

Видя, что ладони Тяньхэ покраснели и немного опухли, но он все равно не выпускает флакон, я не выдержала, подбежала к нему и укусила за запястье. Он разжал руку, и записка вместе с флаконом упала на землю.

— Хе-хе, все равно я ее схватил! — Тянью поднял записку и флакон и начал рассматривать их на свет. Тяньхэ хотел снова отобрать их, но я остановила его, не обращая внимания на выходки Тянью. Он был как ребенок — если с ним никто не спорит, ему становится неинтересно.

Я достала из узла с вещами мазь и намазала ею руку Тяньхэ. — Тяньхэ, тебе уже больше двадцати лет, как ты можешь верить в эту эфемерную судьбу? Это всего лишь послание в бутылке, оно плыло по воде, и кто-то его нашел.

— Я тоже не верил, пока… В общем, я решил поверить.

— И ты будешь ждать эту неизвестную девушку, которая не знает, где ты, всю жизнь?

— Она уже… Нет, она обязательно появится, — твердо ответил он.

— Брат, смотри, на бумаге что-то написано!

— Конечно, написано, разве не видишь?

— Я не про эти иероглифы. Посмотри на свет, там, где бумага обгорела, как будто что-то написано углем. Жаль, что я не могу разобрать. Смотри! — Тяньхэ взял записку, и я наклонилась, чтобы лучше рассмотреть. Там был ряд цифр: «12693012826». Я прочитала их вслух. Тянью почесал затылок. — Похоже на цифры.

— Это и есть цифры, — повторила я, указывая на них пальцем. — Такие простые цифры, неужели ты их не знаешь?

— Это иностранные цифры, — сказал Тяньхэ. — Я видел, как мистер Уайт использует их в своих рецептах.

— Опять иностранщина! Неудивительно, что Сюэфей знает, а я нет.

Тяньхэ промолчал, лишь посмотрел на меня, сложил записку, положил ее обратно во флакон, аккуратно вытер его и спрятал за пазуху. — Оказывается, надпись проявилась только после того, как бумага нагрелась. И ты, глупец, случайно это обнаружил! — пробормотал он.

— Брат, сегодня мы втроем избежали смерти, значит, нам обязательно повезет в будущем! Вы согласны? — радостно воскликнул Тянью.

— Сюэфей, поехали с нами в столицу. Не нужно больше так переживать. Наша семья хоть и не знатного рода, но у нас дружно и весело, а родители очень разумные люди, — сказал Тяньхэ, глядя мне в глаза. Он ждал, пока я молча кивну, и только тогда отвел взгляд.

Глава 1. Мертвый город (1)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Заблуждение (12)

Настройки


Сообщение