Он подвел меня к туалетному столику, словно куклу, и взял расческу. В идеале, расческа должна была скользить по волосам до самых кончиков, как водопад, чтобы соответствовать образу главной героини. Но его расческа застряла на середине моих длинных волос, запутавшись в узле. Он отложил расческу и пальцами аккуратно распутал узел, затем снова начал расчесывать. Но через несколько движений расческа опять застряла.
— Почему никак не расчесать? Инцю, есть что-нибудь, чтобы волосы стали более послушными? — глядя в зеркало на свою прическу, похожую на львиную гриву, я подумала о том, что предмет моих мечтаний стоит позади меня и видит меня в таком неприглядном виде. Я выхватила у него расческу и сама начала расчесываться, но чем больше я торопилась, тем сильнее запутывались волосы.
— Сейчас все не так, как раньше, — он подошел ко мне, взял расческу, аккуратно отделил прядь волос и осторожно начал расчесывать. — Это отдаленное место, здесь не продают то масло для волос, которым ты пользовалась раньше, но в будущем оно появится.
Я промолчала. Вскоре мои волосы стали такими же гладкими и шелковистыми, как и прежде, ниспадая водопадом до пояса. Он аккуратно заправил пряди волос за уши и сказал: — Ты похудела.
— Каким было то масло, которым я пользовалась раньше? — спросила я, опустив голову и играя с прядью волос.
— Ты забыла? Это было масло с ароматом османтуса. После него волосы становились темными и гладкими, а вся комната наполнялась ароматом османтуса.
Мне хотелось взять его за руку или крепко обнять. Столько дней я провела одна в этом незнакомом месте, не зная, кто я, не узнавая окружающую обстановку. Если бы не теплившаяся в моем сердце надежда, я бы, наверное, уже давно не выдержала. Я всегда думала, что стала сильной, но оказалось, что это не моя сила, а его поддержка, которая все это время помогала мне.
Теперь, видя перед собой человека, который все это время поддерживал меня, я почувствовала, как меня переполняют обида и страх. Мне хотелось выплакаться. Я пыталась сдержаться, но слезы все равно хлынули из глаз. Я не выдержала и бросилась к нему в объятия. Он жестом отослал Инцю и Сяо Линьцзы, а затем обнял меня. — Это все я виноват, не смог защитить тебя.
— Ты спас меня. Но я не знаю, должна ли я благодарить тебя или ненавидеть. Я даже не знаю, как я здесь оказалась… Ты не представляешь, как мне было страшно…
— Я знаю, я понимаю, я все понимаю, — он обнял меня крепче. — Это все я виноват, это моя ошибка. Я не смог защитить тебя…
Его слова немного успокоили меня, и я лишь хотела, чтобы этот момент длился как можно дольше. Я уткнулась головой ему в грудь, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь, но память по-прежнему молчала. Я ничего не знала о нашем прошлом. Но в глубине души у меня было какое-то чувство, которое подсказывало мне, что не стоит пытаться вспомнить жизнь до того, как я оказалась в воде. Словно я преодолела тысячи гор и рек, оставила позади все свое прошлое только для того, чтобы найти его.
Я не решалась спросить его, вдруг он ошибся, вдруг я не та, кого он ищет, вдруг мое спасение — просто недоразумение. Я не могла рисковать. Он был единственным человеком, на которого я могла положиться в этом мире. Если я все испорчу, потеряю его, то потеряю все. Без него я, наверное, не смогу выжить в этом неизвестном мире.
— Уже поздно, мне пора, — сказал он, взяв мое лицо в ладони. В его голосе слышалась печаль.
Я смотрела на него с мольбой, крепко сжимая его руки, умоляя его не уходить. Страх, который только что отступил, вернулся с новой силой. Когда ты тонешь в бездонной воде, ухватившись за соломинку, ты ни за что не отпустишь ее.
— Сейчас все не так, как раньше, — он, стиснув зубы, высвободил свои руки. — Чем дольше мы будем вместе, тем больше риск быть обнаруженными. Если нас раскроют, мы можем снова потерять друг друга, как когда-то. Чжэнь-гэ'эр, поверь мне, у нас еще будет время. — Он нежно вытер слезы с моих щек. — Однажды мы обязательно дождемся рассвета.
— Когда же наступит этот день?! — спросила я.
— Я хочу услышать, как ты ласково зовешь меня, как раньше.
Я не знала, как к нему обращаться, и боялась, что если спрошу, то эта мечта закончится еще быстрее. Я лишь молча опустила голову, надув губы, не в силах произнести ни слова.
— Ладно, можешь немного подуться. В следующий раз позовешь меня, как раньше! — Сказав это, он поправил нефритовый кулон на поясе, надел шляпу и вышел. Я сидела перед зеркалом, чувствуя себя как тайная любовница, запертая в золотой клетке, без надежды на свободу. Мое настроение упало до самой низкой отметки.
Глава 2. Заблуждение (2)
— Чжэнь-гэ'эр… — услышала я его голос во сне. Я не знала, кто такая Чжэнь-гэ'эр. Когда его не было рядом, я часто называла себя этим именем, пытаясь привыкнуть к нему. Но как бы я ни старалась, это имя оставалось чужим. Я все еще не могла быть уверена, что я действительно та, о ком он так тоскует.
Моя попытка узнать что-нибудь о своем прошлом от Инцю и Сяо Линьцзы оказалась бесполезной. Казалось, они тоже недавно появились в этом доме. Они знали только, как обращаться ко мне — «госпожа» — и заботились обо мне, но больше ничего не знали и не спрашивали.
В отличие от первых дней, я больше не хотела просто ждать его возвращения, мечтая и фантазируя. Мне захотелось выйти на улицу, узнать этот мир. Но Инцю и Сяо Линьцзы, следуя чьим-то указаниям, не выпускали меня из дома.
Постепенно наступала осень. Он приходил все реже, ненадолго, и мы почти не разговаривали. Мои прекрасные мечты о нем постепенно таяли. Чем больше надежды, тем больше разочарование. Чем прекраснее мечты, тем печальнее реальность.
Я поняла, что пора взять себя в руки. Человек, который не знает, кто он, у которого нет прошлого, который даже не может вспомнить причину своей смерти, должен найти причину жить. И я больше не могла полагаться только на одного человека.
Пока Сяо Линьцзы был на рынке, а Инцю занималась овощами во дворе, я, воспользовавшись моментом, незаметно выскользнула из дома через парадную дверь.
На улицах города кипела жизнь. Уличные торговцы зазывали покупателей, расхваливая свои лучшие закуски. В животе у меня заурчало.
Я бесцельно бродила по улицам, пока мой взгляд не остановился на пожилой женщине, сидящей у уличного лотка. Она выглядела очень добродушной и, казалось, наслаждалась едой, постоянно хваля кулинарные способности продавца. Она что-то рассказывала, а затем попросила свою служанку прикурить длинную трубку. Сделав затяжку, она блаженно улыбнулась.
— Хозяин, мне тоже такую же порцию! — сказала я, поглаживая урчащий живот, и села рядом с пожилой женщиной.
Внезапно я заметила, что женщина пристально смотрит на меня, изучающе оглядывая с ног до головы. Я широко раскрыла глаза и посмотрела на нее в ответ. Видя, что она молчит, я моргнула пару раз и улыбнулась.
Моя вежливость не вызвала у нее ответной реакции. Вместо этого она резко бросила свою трубку на стол. Ее глаза наполнились ужасом, и она дрожащим голосом спросила: — Кто ты?
— Я? — Я надула губы. — Меня зовут Чжэнь-гэ'эр. Вы тоже меня знаете?
— Ты… Этого не может быть! Люди! Сюда! — Она ударила рукой по столу, и нефритовая курительная трубка разлетелась на две части.
Неизвестно откуда появились миловидные, но с грозными лицами мужчины и направились ко мне. Предчувствуя неладное, я решила, что, вероятно, столкнулась с кем-то, кого когда-то обидела. Их было много, и они выглядели очень серьезно. Не раздумывая, я вскочила на ноги и бросилась бежать.
Я свернула в узкий переулок. Выбежав из него, я оказалась на оживленной торговой улице. По обе стороны дороги располагались лавки с шелками, мебелью, но мое внимание привлекла часовая мастерская. Задыхаясь, я замедлила шаг.
— Девушка, мы где-то встречались? — спросила женщина, спускаясь по ступенькам и поправляя подол платья. — Заверните мне, пожалуйста, ту сумочку, которую я только что смотрела, — обратилась она к хозяину лавки.
Она не была красавицей, но держалась очень достойно. Она внимательно осмотрела меня с головы до ног. Вспомнив пожилую женщину, я опустила голову, избегая ее взгляда.
— У тебя такие же глаза, как у моей младшей сестры, — сказала она. — К сожалению, ей не повезло в жизни, она умерла совсем недавно. Глядя на тебя, я вспоминаю ее… Если тебе нужна помощь, обращайся.
— Нет, спасибо, я хочу домой, — ответила я, оглядываясь, боясь, что люди пожилой женщины все еще преследуют меня.
— Ну, хорошо. Я тоже недавно переехала сюда, может быть, в другой раз мы сможем вместе прогуляться. Как тебя зовут?
(Нет комментариев)
|
|
|
|