— Глава 11. Сердце в сетях, тысячи узелков
Я смотрела вверх, на небо, не тронутое цивилизацией, и была полностью погружена в величественный вид усыпанного звездами неба. Раньше, когда я теряла контроль над эмоциями, я всегда погружалась в величие природы. Перед лицом такой бескрайней природы, такого сверхъестественного чуда, любое беспокойство, гнев и печаль забывались. Человек так ничтожен, а жизнь так коротка. Просто жить и радоваться каждому дню — вот величайшее счастье.
Сделав глубокий вдох, я полностью избавилась от тревоги. Повернув голову, я обнаружила, что Е Чэнь наблюдает за каждым моим движением. — Звездное небо такое бескрайнее, сейчас я в радостном и приподнятом настроении (примечание: в словаре для начальной школы "心曠神怡" [быть в приподнятом настроении] объясняется как "心情舒暢精神愉快" [радостный и в приподнятом настроении]. Это единственное примечание, которое я хорошо запомнила, похвастаюсь немного, хе-хе), — я шаловливо моргнула, изо всех сил стараясь казаться искренней. Он слегка улыбнулся и поднял голову, чтобы посмотреть на звездное небо.
— Расскажи мне истории о звездном небе, — кокетливо попросила я, не зная меры.
— Чанъэ летит на Луну?
Я покачала головой.
— Пастух и ткачиха?
Я изо всех сил замотала головой.
— Больше не знаю.
Я сделала кислую мину и замотала головой, как погремушкой.
— Тогда… я еще подумаю…
Пока он думал, думал, пока цветы не завяли, пока мои глаза не начали слипаться, пока я, наконец, не выдержав, не уткнулась к нему в объятия и не уснула крепким сном.
Я снова обнаружила себя лежащей в кровати, в одежде, и снова Е Чэнь принес меня. Как показывает практика, его объятия очень удобны. Можете попробовать, объявляю, что это бесплатно. Я приводила в порядок мысли, в последнее время произошло слишком много событий, и моему мозгу не хватало места. Внезапно я вспомнила, что сегодня учитель отправляется в Биньчжоу. Я быстро вскочила с постели, умылась и вихрем выбежала из комнаты. Бам, кажется, я с кем-то столкнулась. Я подняла голову и посмотрела на человека перед собой печальными глазами, в которых блестели слезы. Е Чэнь, похоже, был напуган моим видом, он остолбенел и долго не мог выдавить из себя ни слова. Ладно, ладно, я больше не буду тебя дразнить. Я перестала притворяться и улыбнулась ему: — Почему ты стоишь в дверях? — Он был совершенно сбит с толку моим поведением. (Такая резкая смена настроения кого угодно выбьет из колеи.) Наконец, придя в себя, он протянул мне книгу: — Лекарь Чжоу уже уехал и попросил передать тебе это, — это были записки учителя о врачебной практике за много лет. Что происходит, он посмел тайком уйти! — Он велел тебе внимательно прочитать, а когда вернется, то проверит тебя. Если плохо выучишь, то сама знаешь, какое будет наказание, — он думал, что я разозлюсь и выйду из себя, но обнаружил, что я совершенно спокойна, без выражения лица. Небрежно перелистывая страницы, я смотрела на изящный почерк учителя и молча кивала.
Пока я собирала вещи, Е Чэнь вышел, а когда вернулся, сказал, что уже арендовал повозку. Я начала капризничать: — Я не хочу ехать в повозке. Я хочу ехать верхом!
— Это… тоже возможно, — немного подумав, он согласился с моим требованием.
Вещей было немного. Я еще раз осмотрела комнату, слегка вздохнула и закрыла дверь.
Подойдя к главным воротам, я увидела двух белых лошадей, нежно ласкающихся друг к другу, Е Чэнь терпеливо ждал в стороне. Я нахмурилась: — Я не умею ездить верхом, — услышав эти слова, он поменялся в лице. — Я и не говорила, что умею ездить верхом, — тихо оправдалась я. — Я просто хотела узнать, каково это — ездить верхом. Но это неважно, разве мы не можем поехать вдвоем на одной лошади? — Я заискивающе улыбнулась, тряся его за руку. — Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста? — Капризы девчонки непобедимы! Е Чэнь посмотрел на меня с беспомощностью.
Я никогда раньше не ездила верхом, и вполне естественно, что мне было любопытно. Поэтому я бесстыдно проявляла перед Е Чэнем жажду знаний. Он обнимал меня, помогая держать равновесие (кто-то все время качал головой и озирался по сторонам), и старался замедлить ход лошади. Говорят, что скачущая лошадь может так трясти, что человек станет еле живым, а я, как новичок, решила перестраховаться.
Циншуйчжэнь находился недалеко от столицы, если гнать лошадей, то можно добраться за полдня, но, судя по нашей скорости, мы, возможно, будем добираться до вечера. Раз учитель решил жить в уединении, но выбрал место так близко к политической борьбе, то, вероятно, он хотел лично испытать глубокий смысл "малого уединения в горах, большого уединения в городе". Только такая умная ученица, как я, могла это понять, — думала я, предаваясь самолюбованию…
Всю дорогу я снова была похожа на милого воробышка.
Когда солнце начало садиться, мы, наконец, увидели вдалеке городскую стену.
Как только мы въехали в город, нас обдало жаром. Я не очень люблю большие города, мне всегда кажется, что там слишком шумно. Мне всегда казалось, что для жизни больше подходят средние города, где не нужно чрезмерно суетиться, можно замедлить темп и наслаждаться пейзажем. Первое впечатление от столицы: сложно. Как политический, культурный и экономический центр страны, я не могу представить себе более разношерстного места. Интриги, вероятно, здесь обычное дело. В глубине души я испытывала робость, но все же стиснула зубы и решила бросить вызов.
Мы медленно вели лошадей, протискиваясь в толпе. Говорят, что мужчине и женщине неприлично ехать на одной лошади. Ладно, ради своей репутации я послушно пойду пешком. (Ехала столько времени, наверное, забыла обо всем на свете в объятиях красавчика? И только сейчас вспомнила о репутации? Неужели красавчик Е Чэнь тоже был не против?)
Я и так плохо ориентируюсь на местности, тем более в незнакомом месте, поэтому я полностью положилась на Е Чэня.
— Сяоси?
Хм, кто меня зовет? Кроме Ань Юэ, у меня нет других знакомых в столице, наверное, мне послышалось, послышалось!
— Сяоси!
Снова кто-то позвал. Я с сомнением обернулась и увидела фигуру, которая приводила меня в бешенство, — Наньгун Юя!
— Это правда ты! Я думал, что ошибся, — он подошел с улыбкой. — Как ты оказалась в столице?
— Оказывается, это молодой господин Наньгун, давно не виделись, — я слегка поклонилась, вежливо поздоровавшись, сдерживая недовольство: "Хм, подлец, ты так подставил меня тогда! А теперь притворяешься невинным, кто тебе поверит!"
На лице Наньгун Юя мелькнула тень грусти, но тут же исчезла, так быстро, что я подумала, что мне показалось. Он перевел взгляд на Е Чэня, стоявшего рядом со мной: — А это кто?
— Неважный человек, — Е Чэнь без выражения лица ответил не очень вежливо. Хе-хе, я тихо усмехнулась.
— Молодой господин Наньгун, у Сяоси важное дело, позвольте откланяться, — притворяться — мучительное дело, я не хотела тратить слова, поэтому сказала прямо.
— Хорошо, до встречи, — Наньгун Юй есть Наньгун Юй, он всегда и везде встречает всех с улыбкой.
Я схватила Е Чэня за руку и развернулась, чтобы уйти, но не заметила, как в тот момент, когда я взяла Е Чэня за левую руку, улыбка Наньгун Юя полностью исчезла, а в глазах появилась пелена грусти.
Поплутав по закоулкам, мы, наконец, увидели впереди величественный особняк. — Это резиденция Ань, — Е Чэнь остановился. — Я провожу тебя досюда, — увидев мое недоумевающее выражение лица, он улыбнулся и погладил меня по голове: — Мне неудобно появляться, — затем он снял с пояса нефрит, который всегда носил с собой, и протянул мне: — Если что-нибудь случится, ищи меня с этим нефритом в трактире Цзуйсяньлоу в западной части города, хозяин поймет. — Я взяла нефрит, поджала губы и неохотно направилась к резиденции Ань.
Чем ближе я подходила к резиденции Ань, тем яснее понимала, насколько влиятелен Ань Юэ. Красные лакированные ворота, глазурованная черепица, высокая стена, ограждающая уединенный мир. Резиденция Ань была похожа на спящего гиганта, она не только подавляла своей аурой, но и показывала глубокие корни этой семьи. Учитель говорил, что семья Ань контролирует семьдесят процентов торговли лекарственными травами по всей стране, тогда я не имела об этом четкого представления. Но теперь я поняла, что даже "невероятно богатый" — не самое точное определение.
Как только я поднялась на ступеньки, я увидела, что кто-то поспешно идет ко мне.
— Наконец-то вы пришли, госпожа, — он сиял улыбкой и был чрезвычайно почтителен.
— Я вас знаю? Вы знали, что я приду? — Я с удивлением посмотрела на человека перед собой, и его почтительность меня немного смутила.
— Меня зовут Ань Цзинь, я дворецкий в резиденции Ань, — объяснил он. — Я видел вас, когда в конце года сопровождал молодого господина к старому господину Чжоу. У молодого господина сегодня срочное дело, он не смог лично встретить вас, поэтому велел мне встретить вас вместо него.
— О-о-о, — я начала что-то понимать. — Старший, не нужно так… стесняться. Мне непривычно, когда старший по возрасту говорит мне "я" и так далее.
— Неудивительно, что вы ученица старого господина Чжоу, — на этот раз в улыбке Ань Цзиня я почувствовала искренность. — Ваши мысли и взгляды необычны, вы скромны.
При чем тут учитель! Я мысленно возмущалась, но старалась не показывать этого.
Дверь за моей спиной со скрипом закрылась.
Я вздохнула, не зная, что за место эта резиденция Ань. Внезапно я вспомнила сцену, как Линь Даюй входит в дом Цзя, похоже, мне тоже нужно быть "предельно осторожной".
(Нет комментариев)
|
|
|
|