Глава 6. Гром среди ясного неба сотрясает Поднебесную

— Танцупайгу (свиные ребрышки в кисло-сладком соусе), чашаожоу (свинина барбекю), юйсянжоусы (свинина с ароматом рыбы)… Столько вкусных блюд, у меня слюнки текут рекой!

— Не забирайте! Это мое! — отчаянно кричала я, но не смогла остановить исчезновение еды.

Я открыла глаза, вытерла слюну и рассеянно посмотрела вперед. Он уже проснулся и смотрел на меня с легким удивлением. — Что такое, никогда не видел, чтобы у людей во сне слюнки текли? — Мне стало неловко от его взгляда, и я сердито посмотрела на него. — Это все из-за тебя, мне снилась вкусная еда, а теперь ее нет!

— Кто ты? — Невыносимо, опять этот притягательный голос. У меня началось легкое головокружение.

— Как тебя зовут? — Он, похоже, хорошо восстановился, раз теперь его интересуют такие детали.

— Сяоси. Меня зовут Сяоси, — я была совершенно сбита с толку.

— Е Чэнь.

— Э? — Я опешила. — Ты хочешь сказать, что тебя зовут Е Чэнь?

— Глупышка, — он улыбнулся, он улыбнулся! Уголки его губ слегка приподнялись, очень легко, очень слабо, но я впервые увидела, как он улыбается! (Еще бы, сколько у вас было времени на нормальное общение с самого начала?)

— Мне нравится это имя, — я же говорила, что я хорошая девочка и не вру. Е Чэнь, когда произносишь это имя, кончик языка извивается. Нежное имя.

Е Чэнь недолго пробыл в Жэньаньтан. Как только рана немного зажила, он настоял на том, чтобы уйти.

— Малявка, — он упрямо продолжал так меня называть, — учись у своего учителя, чтобы не навредить людям, — его лицо озарила теплая улыбка, уже не та холодность и отчужденность, что были вначале.

— Я не малявка, — каждый раз возражала я. — Ты правда уходишь?

— Да, я должен идти. Мы еще встретимся, малявка, — он протянул руку и погладил меня по голове.

— Не называй меня малявкой, иначе я тебя не отпущу! — Я начала капризничать.

— Посмотри на себя, ты же совсем как ребенок! — Он был еще упрямее меня. — Я, наверное, старше тебя на целый цикл.

Я искоса посмотрела на него и подумала про себя: "Хм, мне уже 21!"

Он поправил меч: — Я правда должен идти. Прощай, малявка, — сказав это, он ушел, не оглядываясь.

— Прощай, — тихо сказала я про себя. Но почему же мне немного грустно?

В мае тринадцатого года правления Цинцянь губернатор провинции Личжоу, Го Нань, поднял мятеж. Всего за десять дней он захватил несколько городов. Императорский двор был встревожен. Хлынули потоки беженцев, по всей стране началась паника.

— Учитель, учитель! — Я с криками вбежала в Жэньаньтан.

— Что случилось? Почему ты так шумишь? — Учитель всегда был невозмутим.

— Говорят, кто-то поднял мятеж! — Я сделала таинственное лицо и наклонилась к его уху.

Но он, похоже, никак не отреагировал.

— Ого, учитель, неужели вам все равно? — Я была крайне разочарована.

— Сяоси, сядь, — он слегка улыбнулся. Увидев, что я послушно села, он спросил: — Ты знаешь историю династии Хунъюй?

Конечно, не знаю. Я закатила глаза, глядя на учителя, который любил подразнить.

— Слушай внимательно. Династия Хунъюй, после того как император Тай-цзу завоевал Поднебесную, прошла через правление Тай-цзу, Тай-цзуна, Ши-цзу, Ши-цзуна и дошла до нынешнего императора, всего 102 года. Губернатор Го поднял мятеж под предлогом похода на столицу для наказания семьи Наньгун. Семья Наньгун из поколения в поколение занималась торговлей, но в этом поколении из нее вышла наложница Хуэй, которая пользуется большой благосклонностью императора. Благодаря родству с императором, семья Наньгун получила титулы и стала влиятельным кланом. Придворные чиновники всегда выражали недовольство, но никто не ожидал, что это приведет к мятежу.

Ого, редкая инсайдерская информация, интересно! Мне стало любопытно.

— У нынешнего императора три главнокомандующих. Ли Ифу охраняет северную крепость, у Се Фу рецидив старой болезни, и он прикован к постели, а Чжан Лилин всегда был недоволен семьей Наньгун.

— И что же делать? Кто возглавит войска для подавления мятежа? — обеспокоенно спросила я.

— Наследный принц Хань Мо пользуется доверием императора, у него есть талант к управлению государством, но он не умеет командовать войсками. Второй принц Хань Цзи имеет богатый боевой опыт, но недоволен слабостью наследного принца. Внешне они дружелюбны, но втайне тщательно все просчитывают. Хотя князь Цзинь, Хань Цзинь, является младшим братом нынешнего императора, ходят слухи, что он жаждет трона.

— И что же делать? Если передать военную власть наследному принцу, никто не будет спокоен. Если передать второму принцу, наследный принц будет препятствовать. Если передать князю Цзинь, император будет беспокоиться, — тут же перебила я.

Учитель кивнул: — Хотя семью Наньгун обвиняют в кумовстве, в ней есть талантливые люди. Среди старшего поколения Наньгун Юэ — военачальник, а среди младшего Наньгун Юй — редкий умный человек.

— Я думаю, что военную власть лучше передать наследному принцу, а Наньгун Юэ назначить заместителем командующего, чтобы он отправился на войну, — небрежно сказала я.

Учитель, услышав мои слова, улыбнулся и спросил: — Сяоси, почему ты так говоришь?

— Император полностью доверяет наследному принцу, передать ему военную власть — самое разумное решение. Но нужен еще кто-то, кто умеет воевать. Генерал Чжан недоволен семьей Наньгун, он, скорее всего, уклонится под предлогом. Хань Цзи, боюсь, не подчинится приказу наследного принца. Наньгун Юэ, раз уж он талантлив, конечно, нужно его использовать. Но, к сожалению, он замешан в этом деле, поэтому может быть только заместителем командующего, разрабатывающим стратегию, но не имеющим реальной власти, — я немного подумала и постаралась как можно полнее изложить свои мысли.

Учитель, похоже, был доволен моим ответом. Но разве мы, простые люди, можем свободно обсуждать такие государственные дела? Что сегодня с учителем?

Учитель, видимо, заметил мое недоумение и сказал: — Сяоси, ты удивлена, почему я вдруг заинтересовался делами двора, верно? — Он слегка вздохнул и продолжил: — Я боюсь, что наши спокойные дни сочтены. Раз уж ты моя ученица, ты должна знать о важных событиях.

Я с удивлением поняла, что этот учитель становится все более загадочным. Неужели он скрытый мастер?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Гром среди ясного неба сотрясает Поднебесную

Настройки


Сообщение