Глава 5 (Часть 2)

Сяо Сяо быстро засмеялась:

— Я пошутила! У брата совсем нет чувства юмора.

Однако про себя она подумала: «В романах и сериалах так всегда: каждая гостиница называется „Юэлай“ или „Пинъань“ и обязательно кишит разбойниками. Неужели я опять угадала?»

Она огляделась. Гостиница выглядела тихой и чистой. Похоже, она ошиблась. Хотя кожа у хозяина была слишком светлая… Может, он пользуется каким-то кремом? Эта мысль промелькнула и тут же исчезла, вытесненная ароматом вкусной еды.

Вечером Сяо Сяо и Цзин-нян поселились в одной комнате, а Чжао Да — в соседней. Днём Сяо Сяо пыталась свести их, но не слишком настойчиво. Теперь же, под покровом ночи, настало время для серьёзного разговора.

— Цзин-нян, что ты думаешь о моём брате? — начала Сяо Сяо банальным вопросом, про себя усмехаясь. Интересно, как свахи придумывают свои речи?

— Господин Чжао молод и отважен, благороден и смел. Он настоящий герой, — без колебаний ответила Цзин-нян.

— У тебя отличный вкус! Мой брат — лучший из мужчин, настоящий герой. Вот только он до сих пор один, даже близкой подруги нет. Я, как сестра, уже вся извелась за него.

— Настоящий мужчина стремится к великим делам. Возможно, господин Чжао просто не обращает внимания на женщин, — сказала Цзин-нян.

— У брата действительно высокие стремления, но сказать, что он зазнается — большая несправедливость. Он просто не умеет выражать свои чувства. Если ты ему нравишься, он покажет это своими поступками, но никогда не скажет об этом вслух.

Цзин-нян долго молчала. Сяо Сяо, почувствовав, что лёд тронулся, продолжила с удвоенной энергией:

— Брату нравятся девушки внешне хрупкие, но с сильным характером. Хотя, конечно, судьбу не обманешь. Когда приходит любовь, её не остановишь, да и не нужно. Ты согласна?

— Цзин-нян, я чувствую, что мы с тобой давно знакомы. Это тоже судьба. Как было бы хорошо, если бы мы всегда были вместе.

— Пусть сейчас мой брат всего лишь странствующий воин, но через пять-шесть лет, а может, и через год-два, всё изменится. Он — золото, которое рано или поздно засияет, даже если сейчас покрыто пылью.

— Цзин-нян, мне приснилось, как брат женится. Его жена была очень похожа на тебя. Не правда ли, странно?

Сяо Сяо говорила без умолку, пока не пересохло во рту. Цзин-нян молчала, как рыба об лёд. Сяо Сяо вздохнула, признавая поражение.

— Цзин-нян, ты меня вообще слушаешь? Ты хочешь стать моей невесткой или нет? Отвечай, а то не дам тебе спать!

Молчание. Когда Сяо Сяо уже совсем отчаялась, Цзин-нян тихо спросила:

— Госпожа Сяо, это ваши собственные мысли или господин Чжао тоже так считает?

Сяо Сяо воспрянула духом:

— Сначала нужно было уговорить тебя! Брат точно будет рад такой девушке, как ты. В романе всё было не так: Цзин-нян сразу влюбилась в Чжао Да, и мне не пришлось бы так стараться.

Цзин-нян тихо вздохнула:

— Госпожа Сяо, а вы не боитесь, что люди будут судачить о вас из-за того, что вы носите мужскую одежду?

Сяо Сяо, услышав этот странный вопрос, окончательно растерялась:

— В мужской одежде удобнее путешествовать. А что касается других… Кому какое дело, мужчина я или женщина? У меня на родине был учитель, который долгое время принимал меня за мужчину. Когда он узнал правду, мы просто посмеялись над этим. Ничего страшного.

— Такая свобода… Невероятно, — сказала Цзин-нян.

«Конечно, невероятно. Ведь это будет только через тысячу лет», — подумала Сяо Сяо, всё ещё не понимая, какое отношение её одежда имеет к чувствам Цзин-нян к её брату.

— В тот день, когда я была в отчаянии, я кричала изо всех сил, но не надеялась на спасение. И вдруг кто-то появился словно с неба… — начала свой рассказ Цзин-нян.

Сяо Сяо обрадовалась: похоже, Цзин-нян действительно влюблена, и теперь уговорить брата будет проще.

— Господин Чжао сражался с четырьмя разбойниками — он настоящий герой. Но был ещё один человек, который помог мне. Он выглядел скромным и интеллигентным юношей, совсем не похожим на воина. Он отвлёк внимание разбойников зайцем и одним ударом обезвредил их. А потом он так беззаботно улыбнулся…

Сяо Сяо слушала, всё больше и больше удивляясь. Цзин-нян продолжала:

— Когда приходит судьба, её не остановишь. Ты была права. Когда я узнала, что ты госпожа Сяо, а не господин Сяо, я поняла, что это злая шутка судьбы.

Сяо Сяо нервно засмеялась:

— Цзин-нян, если ты не интересуешься моим братом, то забудь об этом. Я…

— Госпожа Сяо, у меня, конечно, нет других намерений. И хотя нам не суждено быть вместе, разве мы не можем стать сёстрами? — с улыбкой спросила Цзин-нян.

Сяо Сяо вытерла пот со лба:

— Сёстрами? Прекрасно! Я всегда мечтала о старшем брате и сестре. Недавно я обрела брата, а теперь ещё и сестру — это настоящий подарок небес! Я буду называть тебя сестрой. Но, сестра, ты точно не хочешь подумать о моём брате? Как говорится, всё лучшее — своим.

Цзин-нян, не говоря ни слова, смотрела на неё, и Сяо Сяо стало не по себе.

— Сестра, пощади! Не смотри на меня так! — воскликнула она, поднимая руки.

— Похоже, ты действительно ничего не знаешь, — со смехом сказала Цзин-нян.

— Что я должна знать? — удивилась Сяо Сяо.

— Даже если бы я захотела, господин Чжао не обратил бы на меня внимания. Его сердце принадлежит другой, — ответила Цзин-нян.

Сяо Сяо хотела расспросить её подробнее, но в комнату кто-то ворвался.

Сяо Сяо вскочила на ноги. Незнакомец, не дав ей и слова сказать, быстро произнёс:

— Сестра Сяо, госпожа Чжао, это разбойничий притон! Быстрее, за мной!

Они бросились бежать. На бегу Чжао Да тихо объяснил:

— Я вышел в туалет и услышал, как они обсуждают снотворный дым. Сестрёнка Сяо, ты как в воду глядела. Просто невероятно!

Сяо Сяо было не до похвал. Она бы предпочла, чтобы ничего этого не случилось. Она-то могла в любой момент вернуться в своё время, но Цзин-нян с её крошечными ножками бежать было трудно.

Они не успели выбежать из гостиницы, как их заметили и бросились в погоню с факелами. Цзин-нян подвернула ногу.

— Брат, возьми Цзин-нян на спину! — крикнула Сяо Сяо и, не дожидаясь ответа, помогла Цзин-нян забраться на спину Чжао Да. Даже с ношей на спине Чжао Да бежал очень быстро. Сяо Сяо пробежала несколько шагов и вдруг остановилась.

Вместе им не убежать. Лучше она останется и отвлечёт преследователей. Она в любой момент может вернуться в своё время с помощью заклинания, а брат и её новая сестра будут в безопасности. Это будет её прощальный подарок.

Люди из гостиницы догнали её и с удивлением посмотрели на юношу, стоявшего посреди двора. Почему он не бежит? И почему он совсем не выглядит испуганным?

Хозяин гостиницы, который их обслуживал, усмехнулся:

— Знали, что это разбойничий притон, и всё равно пришли? Я думал, вы чего-то не боитесь, а вы сразу дали дёру, оставив одного прикрывать отход. Не очень-то по-товарищески. И что ты можешь сделать один?

— Я, может, и один, но с вами справлюсь. Мой учитель — Лишань Лаоцзу, непобедимый и всемогущий, готовый пройти огонь и воду, бесстрашный Маленький Летающий Дракон среди Ясного Неба, то есть я, Сяо Сяо! — заявила Сяо Сяо.

Хозяин опешил и, махнув рукой, сказал:

— Ты тоже бродяга? Никогда не слышал такого длинного титула.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение