Глава 4. Расставание

Нинэр почувствовала, что ее сердце никогда еще не билось так быстро. Она поспешно приоткрыла щель в занавеске повозки. Снаружи одежда Шао Чжэня была испачкана большими пятнами крови, он наклонился, что-то волоча, и в следующее мгновение она увидела лежащее на земле тело.

Волна страха захлестнула ее, лицо Нинэр побледнело, она прикрыла рот рукой.

— Седьмой! — В этот момент внезапно раздался громкий крик, и Нинэр снова замерла.

На этот раз пришел Ван Сы.

Он привел с собой несколько человек. Увидев тела, лежащие беспорядочно перед повозкой, и Шао Чжэня в окровавленной одежде, он был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова.

— У Сань хотел убить и ограбить, — коротко сказал Шао Чжэнь, сжимая рукоять меча.

Люди убрали тела. Ван Сы взглянул на У Саня, чье тело выглядело ужасно, и вздохнул: — Я не нашел У Саня в убежище и услышал, что он рано утром спустился с горы с людьми, поэтому догадался, что у него дурные намерения. Не думал, что он окажется таким злобным, что осмелится грабить своих братьев.

— Он хотел не только ограбить, — спокойно сказал Шао Чжэнь, тщательно вытирая меч тканью. — Старший брат вчера отдал мою территорию У Саню. Получив такую выгоду, он, естественно, не хотел, чтобы я возвращался.

Ван Сы удивленно посмотрел на него: — Ты хочешь сказать...

Шао Чжэнь слабо улыбнулся: — Четвертый брат, ты же сам видел, что Старший брат и Второй брат только притворяются дружными. У Сань — правая рука Второго брата. Когда Старший брат передавал мою территорию У Саню, он уже предвидел сегодняшний день.

Ван Сы, слушая это, нахмурил брови.

Шао Чжэнь вложил меч в ножны и обернулся, взглянув на повозку.

Лошадь, тянувшая повозку, грызла траву у дороги. Кузов стоял неподвижно, человек внутри, наверное, спал или что-то еще.

— Четвертый брат, — он улыбнулся Ван Сы, — Мне нужно спешить. Пожалуйста, сообщи Старшему брату о деле У Саня.

Ван Сы охотно кивнул: — Хорошо.

Шао Чжэнь похлопал его по плечу и сел на место возницы.

— Седьмой брат, — вдруг сказал Ван Сы, — Ты еще вернешься?

Шао Чжэнь посмотрел на него, улыбнулся, но не ответил.

Он крикнул, взмахнул кнутом и погнал повозку вперед.

Повозка снова двинулась в путь, но настроение Нинэр сильно изменилось.

Звуки недавней схватки все еще звучали в ушах, а тела на земле никак не выходили из головы Нинэр, как бы она ни трясла головой.

Горный ветер задувал в повозку, разнося холодный пот. Нинэр чихнула.

— Простыла? — спросил Шао Чжэнь снаружи.

— Нет, — Нинэр шмыгнула носом.

— В моем свертке есть теплый халат, — сказал Шао Чжэнь.

Нинэр инстинктивно хотела отказаться, но почувствовала, что ей действительно холодно. Подумав немного, она послушно пошла разбирать сверток Шао Чжэня.

Шао Чжэнь, ведя повозку, смотрел на дорогу. Услышав, что в кузове стало тихо, он обернулся и увидел, что занавеска поднята и Нинэр высунулась.

На ней был тот самый халат цвета охры, который она зашила вчера. Он был широким и длинным, рукава свисали до самой доски повозки.

— Зачем вышла? — Шао Чжэнь посмотрел на нее. — Испугалась?

— Нет, — Нинэр, угаданная с первого слова, немного покраснела и смущенно отрицала. — Мм... подышать.

Шао Чжэнь поднял бровь и повернулся, чтобы продолжить вести повозку.

Нинэр сидела за ним, обняв колени, прислонившись к краю повозки.

— Сколько еще до подножия горы? — спросила она.

— Еще полчаса, — сказал Шао Чжэнь. — В десяти ли к северу от подножия горы уже земли Личжоу. — Сказав это, он взглянул на Нинэр. — Ты же собираешься в Шанчжоу искать своего дядю по материнской линии? Как только доберешься до Личжоу и выйдешь на главную дорогу, повозка пойдет медленнее, и через пять-шесть дней ты будешь там.

— Угу, — при мысли о поездке в Шанчжоу к родственникам, Нинэр почувствовала себя спокойнее.

У Нинэр было немного родственников.

С отцовской стороны ближайшим был старший дядя, но он хотел выдать ее замуж в Ланчжоу, так что Нинэр туда не вернется; а со стороны матери у нее было несколько братьев и сестер, и второй дядя по материнской линии раньше любил ее больше всех.

Нинэр раньше знала, что второй дядя по материнской линии служит чиновником в Шанчжоу, и когда сбегала от брака, собиралась отправиться к нему.

— Чжэнь Лан, ты еще вернешься к разбойникам? — Нинэр, глядя на проносящиеся мимо дикие горы, вдруг спросила.

— Нет, — сказал Шао Чжэнь.

Нинэр не ожидала, что он так быстро ответит, и немного опешила: — Почему? Ты боишься, что тебя еще кто-нибудь захочет убить?

Шао Чжэнь не ответил, лишь указал на горы под небом: — Тебе кажется, что эта гора большая?

— Большая, — кивнула Нинэр.

Шао Чжэнь сказал: — Мне тоже кажется большой. В лучшие времена здесь собиралось до десяти тысяч человек, грабили и разбойничали, даже провинциальные войска их боялись.

— Так сильно? — Нинэр широко раскрыла глаза. — А потом?

— Тогда большинство разбойников были беженцами из-за голода, став преступниками от безысходности. К тому же эта местность не очень богата, только грабежом много людей не прокормишь. Десятки банд, сражаясь за добычу, да еще и преследуемые властями, в конце концов, осталась только одна банда из сотни человек.

Нинэр подумала: — А потом ты стал Тянь Ланом?

Шао Чжэнь проигнорировал ее отступление и продолжил: — Сейчас в Поднебесной спокойно, власти все успешнее борются с разбойниками. Быть разбойником недолговечно. — Сказав это, он самоиронично улыбнулся. — К тому же, несколько главарей банды еще и преследуют свои собственные цели.

Нинэр смотрела на него, погруженная в размышления.

Под солнцем, встречая горный ветер, он слегка прищурился. Линия бровей и уголки глаз создавали красивый контур.

— Чжэнь Лан, — спустя некоторое время сказала Нинэр, — Ты ведь на самом деле давно хотел уйти, верно? Если бы не встретил меня, ты бы все равно спустился с горы, так?

— Мм? — Шао Чжэнь удивленно взглянул на нее, через мгновение улыбнулся, крикнул и взмахнул бамбуковым кнутом, объезжая большой камень и выезжая на другую, более широкую дорогу.

Шао Чжэнь сказал правду. Через полчаса повозка выехала на равнину.

Еще через десять с лишним ли, когда солнце стояло в зените, повозка въехала в уездный город.

Как раз был рыночный день. Торговцы и простые люди, возвращавшиеся с рынка домой, входили и выходили из городских ворот.

Шао Чжэнь остановил повозку у городских ворот, спрыгнул и постучал по доске повозки: — Выходи, приехали.

Через мгновение Нинэр подняла занавеску и высунула голову.

Ее щеки были румяными, она растерянно оглядывалась, потирая сонные глаза.

— Заснула? — Шао Чжэнь привязал поводья повозки к дереву, протянул руку в кузов и достал свой сверток.

— Где мы? — спросила Нинэр.

— Лусянь, — ответил Шао Чжэнь, взвешивая сверток в руке. Убедившись, что вес не уменьшился, он сказал Нинэр: — Я ухожу.

— Уходишь? — Нинэр растерялась.

— Ты забыла, о чем мы говорили на горе? — Шао Чжэнь выглядел совершенно естественно. — Ты хотела, чтобы я вернул долг и отвез тебя с горы. Теперь я выполнил свое обещание.

— Нет! — Нинэр покачала головой. — Спуститься с горы — это одно, а вернуть долг — другое. Долг нужно вернуть деньгами.

— О? — Шао Чжэнь хитро улыбнулся. — Я не обещал вернуть долг деньгами. Ох, точно, — он словно что-то вспомнил, достал из-за пазухи желтую бумагу и помахал ею перед Нинэр. — Раз долг возвращен, этот контракт теперь мой.

Нинэр остолбенела и поспешно, не задумываясь, открыла свой сверток.

Действительно, контракт, который она спрятала на самом дне, исчез.

— Когда ты... Верни! — Она покраснела от волнения и протянула руку, чтобы выхватить его.

Неожиданно Шао Чжэнь легко увернулся, и она промахнулась.

В этот момент поводья повозки неизвестно когда ослабли, и лошадь, тянувшая повозку, тронулась с места.

— Ой!

Нинэр не удержалась и упала в повозке.

На дороге было много людей. Испуганная лошадь с повозкой выехала на середину дороги, заставляя прохожих спешно уворачиваться.

— Ой! Напугали!

— Эй-эй! Как ты управляешь повозкой?!

— ...Повозка, повозка! — маленький ребенок, сидя на плече у матери, хихикал, указывая на суетящуюся Нинэр.

— Один совет тебе! — громко крикнул Шао Чжэнь, прикрыв рот рукой. — В будущем, встретив разбойников, не будь такой доверчивой!

— Ты... — Нинэр не обращала на него внимания. С трудом остановив повозку, она обернулась и увидела, что Шао Чжэнь уже далеко.

Ее лицо покраснело, она топала ногой, глядя ему вслед: — Как ты можешь так... Вернись!

Но Шао Чжэнь оставил ей только спину, которую невозможно было догнать. Его голос смутно донесся: — Тот старый халат тебе в подарок, храни его!

Недалеко от Лусяня, в Личжоу, Цао Мао открыл небольшую гостиницу в городе. Каждый день у него было немного постояльцев, и жизнь протекала неторопливо.

Послеполуденное солнце светило из дверного проема. Цао Мао, склонившись над счетами на столе, вдруг заметил длинную тень, упавшую внутрь.

— Поесть или остановиться... — Он протянул слова и поднял голову. Увидев вошедшего, он опешил.

— Остановиться, — Шао Чжэнь вошел, бросив сверток на стол. Тяжелый "бум" раздался от удара.

— Ого, немало добыл, — в глазах Цао Мао мелькнул блеск, он отложил счета и улыбнулся.

Шао Чжэнь сел на циновку, оттягивая мокрый от пота воротник: — Жарко до смерти, есть вода?

Цао Мао наполнил чашу водой и протянул ему.

Шао Чжэнь без церемоний запрокинул голову и "буль-буль" выпил.

Цао Мао потер руки, наклонился и тихо спросил: — Сколько получил?

Шао Чжэнь кивнул в сторону свертка.

Цао Мао поспешно закрыл дверь и нетерпеливо открыл сверток.

Увидев полные глаза золота и серебра, он сглотнул.

— Золотые и серебряные изделия, драгоценности и украшения, всего десять цзинь и семь лян, взвесь, — сказал Шао Чжэнь. — Обменяй на золото.

Цао Мао кивнул, принес лампу, взял маленькие весы и начал взвешивать понемногу, а затем оценивать предмет за предметом.

— Неплохо, — закончив осмотр, Цао Мао слабо улыбнулся, его глаза забегали. — Пятьдесят лян.

— Шестьдесят.

Цао Мао сказал: — Мне еще нужно продать эти вещи в другие места, дорога и работа чего-то стоят, плюс качество у тебя не высшее...

Шао Чжэнь неторопливо ответил: — Сейчас на рынке одна жемчужина размером с рыбий глаз стоит больше пятисот цяней. А здесь все намного больше рыбьего глаза. Я сказал шестьдесят лян, дорога и работа тоже учтены.

Цао Мао остался невозмутим: — Пятьдесят пять лян.

— Пятьдесят восемь лян.

— Пятьдесят шесть лян пять.

Шао Чжэнь холодно усмехнулся и собрал сверток.

— Пятьдесят семь лян! — Цао Мао знал, что этот человек не бросает слов на ветер, и поспешно сказал. — Мы оба уступим по шагу, другой цены нет!

Шао Чжэнь отпустил сверток, наблюдая, как Цао Мао, словно голодный, прибирает к рукам сокровища.

— Столько денег с собой носить нехорошо, — Цао Мао, выписывая расписку, неохотно спросил. — Я знаю, что в этом уезде кто-то продает землю. Купи себе поместье и дом, женись, что может быть лучше?

Шао Чжэнь расхлябанно рассмеялся: — Я привык к бродячей жизни, не вынесу такого счастья. Кстати, обменяй пол-ляна на медные монеты.

Цао Мао покачал головой, перестал уговаривать и пошел в комнату за золотом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение