Глава 1. Ранняя весна (Часть 2)

— Столичные вельможи тоже приезжают погулять?

— Что значат столичные вельможи, — самодовольно сказал хозяин соломенной хижины, наливая вино, — сюда даже Гэ Сяньжэнь приходил.

В хижине снова начались оживленные разговоры о том и о сём, но двое здоровяков в коротких куртках, сидевшие сзади, перестали пить вино, надели свои соломенные шляпы и, оставив несколько монет, тихо покинули хижину.

Дорога в горах стала неровной, деревянные колеса повозки грохотали по камням, издавая грубый и неприятный звук.

Женщина в повозке, полуприкрыв лицо веером, осторожно приподняла уголок занавески нефритовым пальчиком.

Впереди виднелась высокая фигура молодого человека на белом коне, его осанка была величественной и волнующей.

— Госпожа, — беспокойно сказал управляющий, шедший рядом с повозкой, — мы встретили этого человека по дороге, его происхождение неизвестно, полагаться на него как на проводника, боюсь, неуместно.

— Что неуместного?

— сказала женщина. — Господин Тянь ведь чиновник.

— Хотя и так, но у него нет ни одного слуги. Мне все время кажется...

— Довольно, — прервала его женщина. — Господин Тянь сказал, что он едет в Цзяньнань навестить друга и торопится в путь, поэтому не взял с собой людей. К тому же господин Тянь всю дорогу вел себя учтиво и соблюдал приличия, его документы тоже в порядке. В чем он похож на злодея? Не обвиняй его напрасно.

Управляющий, услышав, как она раз за разом называет его "господин Тянь", понял, что возражать бесполезно, и замолчал.

Дорога уходила все глубже в горы. Пройдя некоторое расстояние, на дороге остались только несколько человек из процессии. Вокруг был густой лес, и никого больше не было видно.

Добравшись до горной долины, младший чиновник Тянь предложил отдохнуть.

Все шли полдня и тоже почувствовали усталость, поэтому остановились у дороги, чтобы попить воды.

Женщина вышла из повозки, по-прежнему полуприкрыв лицо веером. Она взглянула на молодого человека, стоявшего у лошади и осматривавшего горный пейзаж, и двинулась к нему.

— Благодарю вас за заботу в пути, господин Тянь. — Женщина изящно поклонилась.

Господин Тянь ответил поклоном: — Помогать в пути — это естественно, госпоже не стоит благодарить.

Женщина улыбнулась, но затем слегка нахмурилась и тихо вздохнула: — Господин Тянь, вы не знаете, я еду из Мяньчжоу в столицу и по дороге слышала много рассказов об опасностях этих мест. Я очень боялась, но моя тетушка тяжело больна, и я не могла оставить ее в ожидании. К счастью, по дороге встретила господина Тяня, иначе до сих пор не знала бы, что делать.

Господин Тянь смотрел на женщину. За веером виднелись ее румяные щеки, а в глазах светилась нежность.

— Госпожа слишком любезна, — мягко сказал господин Тянь.

Женщина застенчиво опустила голову и снова спросила: — Позвольте еще спросить, по вашему акценту, господин Тянь, вы из столицы?

— Я живу в Чанъане.

— В таком случае, — спросила женщина, — могу ли узнать, какую должность занимает господин Тянь?

— Госпожа говорит о моем рыбном мешочке? — Господин Тянь вдруг улыбнулся, обнажив зубы, снял рыбный мешочек с пояса и учтиво открыл его перед женщиной. — Госпожа, взгляните, он пуст.

Женщина опешила.

— Седьмой! — В этот момент издалека раздался крик. — Весь товар собран?

Господин Тянь махнул рукой в ту сторону: — Собран!

Раздался резкий свист, и из густого леса выскочили более десятка мужчин в масках.

Отдыхавшие люди побледнели от неожиданности. Несколько слуг, владевших боевыми искусствами, поспешно схватили ножи и палки.

— Ты... — Женщина окончательно поняла, что происходит. Глядя на господина Тяня, который по-прежнему улыбался, она закатила глаза и потеряла сознание.

— Разбойники, умрите! — крикнул один из крепких слуг, гневно взмахнув ножом, и бросился на господина Тяня.

Но господин Тянь не изменился в лице и даже не вынул меч. Когда удар достиг его, он лишь легко увернулся, а затем, пока слуга не успел восстановить равновесие, резко взмахнул ногой и сбил его с ног.

Когда все было кончено, в долине смешались крики о пощаде и ругательства. Разбойники подсчитывали богатства, вынесенные из повозки, и радостно улюлюкали.

— Хорошо поработали, — сказал бородатый здоровяк Гэн Эр, одетый в короткую куртку, сняв соломенную шляпу и улыбаясь господину Тянню.

— Второй брат, — также улыбнулся господин Тянь, сложив руки в приветствии.

Гэн Эр повернулся к богатствам, открыл сундук и вытащил оттуда ожерелье.

— Неплохо, это жемчужины Хэпу высшего качества, — он с интересом примерил их к своей шее.

— Если господин Гэн хочет, можно и это! — крикнул кто-то. — Сначала найдем ему жену!

Остальные разбойники дружно рассмеялись.

— Найти жену — проще простого! — Остролицый здоровяк У Сань оглядел женщину, съежившуюся на земле, и похотливо рассмеялся. — Вот же готовая.

Все дружно рассмеялись, соглашаясь с ним.

Несчастная женщина, только что очнувшись, услышала это и снова потеряла сознание.

Гэн Эр рассмеялся и выругался: — Заткнись, третий! И вы, молокососы, чего шумите! — Сказав это, он не переставал смотреть на женщину.

— Господин Гэн! — снова сказал кто-то. — Что делать с этими людьми?

Гэн Эр искоса взглянул на слуг с мертвенно-бледными лицами: — Что делать? Убить и бросить в горное ущелье.

— Убить? — Господин Тянь повернулся, неторопливо расстегивая пуговицу на своем халате с круглым воротом. — Прежде чем мы вышли, старший брат неоднократно приказывал брать только имущество, не причиняя вреда людям.

— Не убивать? — крикнул У Сань. — Разве мы должны позволить им пойти и сообщить властям?

Господин Тянь ничего не сказал, лишь смотрел на Гэн Эра ясными глазами.

На лице Гэн Эра появилось насмешливое выражение: — Пусть будет так, как сказал Седьмой, отпустим их. — Сказав это, он взглянул на женщину на земле и сглотнул. — Но это...

— Не брать людей в плен тоже было оговорено заранее, — добавил господин Тянь.

Гэн Эр был остановлен его словами, в его глазах читались гнев и нежелание подчиняться, но он лишь махнул рукой: — Уносите товар и возвращайтесь в горы!

Все разом поднялись, схватили богатства и скрылись в густом лесу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение