Глава 8. Лянчжоу (Часть 1)

Последняя боковая комната была не только в отдалении, но и не очень просторной.

Нинэр посмотрела в дверной проем и увидела, что внутри только кушетка, столик и простая ширма.

— ... — Она смущенно стояла в дверях, колеблясь.

Шао Чжэнь, однако, выглядел невозмутимым. Он вошел с большими и маленькими свертками и положил их на столик.

— Вполне неплохо, — сказал он. — Переночевать одну ночь не проблема.

Нинэр посмотрела на него: — Но... мы не можем находиться в одной комнате.

Шао Чжэнь посмотрел на нее: — Почему?

— Мужчины и женщины должны быть разделены.

Шао Чжэнь не придал этому значения: — На горе ты тоже была со мной в одной комнате, почему тогда не говорила?

Нинэр покраснела: — Тогда было тогда, разве ты не принес много перегородок?

— Здесь есть ширма, — Шао Чжэнь указал на угол.

— Ширма — это не то! — Нинэр была одновременно смущена и взволнована, глядя на него, ее глаза слегка покраснели.

Шао Чжэнь рассмеялся.

— Какие книги ты читала? — Он сел на циновку. — «Наставления для женщин»?

Нинэр с сомнением посмотрела на него: — Угу.

— Кто написал «Наставления для женщин»?

— Бан Чжао.

— Ты знаешь, кто такая Бан Чжао?

Нинэр опешила: — Бан Чжао... ну, это Бан Чжао, сестра Бан Гу.

Уголок губ Шао Чжэня изогнулся, и он вздохнул: — Ты, конечно, ничего не знаешь.

— Э?

— Когда Бан Чжао была примерно твоего возраста, она влюбилась в талантливого молодого человека, который прекрасно писал стихи и прозу. Не обращая внимания на возражения семьи, она сбежала с ним. Вскоре она потеряла к нему интерес, бросила его и вернулась домой. В то время ее репутация была уже испорчена, и семья была в отчаянии. Как раз император собирался заключить брак для установления мира с сюнну, и Бан Чжао отправилась туда. Прожив несколько лет среди сюнну, она родила троих детей. Позже ее брат Бан Гу отправился в поход против сюнну и забрал ее обратно. Император щедро наградил ее и выдал замуж за Цао Шишу. Они жили в любви до старости.

Нинэр: — ...

Ее глаза расширились: — Вот так?

— Конечно, вот так, — Шао Чжэнь поднял бровь и серьезно сказал. — После замужества за Цао Шишу она жила комфортно, но боялась, что люди будут критиковать ее женские добродетели, поэтому написала «Наставления для женщин», чтобы отвести глаза. Эта книга написана специально для таких маленьких девушек, как ты, чтобы вы послушно сидели дома, понимаешь?

Нинэр чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно.

— Кстати, в «Наставлениях для женщин» тоже не сказано, что мужчинам и женщинам нельзя находиться в одной комнате. И посмотри, Бан Гу спас Бан Чжао. Самые надежные люди в мире — это родственники.

— Ты не мой родственник.

— Как это не родственник? Я твой кузен.

— Это...

— Мм? — Лицо Шао Чжэня выпрямилось, и он предупреждающе посмотрел на нее.

Нинэр закусила губу, решив стоять на своем: — Все равно... все равно мы не можем ночевать в одной комнате!

Шао Чжэнь, увидев ее покрасневшие от гнева глаза, радостно рассмеялся.

Нинэр опешила, вдруг осознав, что он, возможно, снова ее разыграл. Она нахмурилась, собираясь что-то сказать, но увидела, как он встал и направился к ней.

Он двигался быстро. Нинэр испугалась, поспешно отступила, прижавшись спиной к стене.

Но Шао Чжэнь не подошел слишком близко, лишь слегка наклонился: — Я выйду посмотреть, есть ли что-нибудь поесть. Ты сама отдыхай и задвинь засов.

Его голос тихо прошелестел у ее уха.

Нинэр моргнула.

— Поняла? — спросил Шао Чжэнь.

Нинэр, глядя в его глаза, глубокие, как чернила, на мгновение замерла, невольно кивнув.

— Умница, — уголок губ Шао Чжэня изогнулся, и он неторопливо ушел.

Сумерки сгустились. От солнца остался лишь небольшой кусочек, золотой свет постепенно угасал, окрашивая облака в фиолетовый цвет.

Шао Чжэнь по дороге съел много сухого пайка, поэтому сейчас не был голоден.

Он привык осматривать окрестности перед тем, как остановиться на ночлег. Велев хозяину гостиницы приготовить еду, он вышел на улицу.

На улице уже почти никого не было. Дым из печных труб поднимался над крышами домов, словно туман, окутывая видимость тонкой пеленой.

Шао Чжэнь огляделся, ничего необычного не было.

В углу улицы пожилой старик перед наступлением темноты продавал сливы. Шао Чжэнь, увидев красивые плоды, подошел спросить цену.

В тот момент, когда он нагнулся, выбирая, вдруг почувствовал, что кто-то смотрит ему в спину. Инстинктивно он резко обернулся.

Улица была пуста, только тонкая дымка, плывущая в фиолетовых сумерках.

Показалось?

Шао Чжэнь с сомнением посмотрел вокруг некоторое время, не задерживаясь, заплатил и ушел.

Нинэр в комнате убрала вещи. Увидев, что Шао Чжэнь вернулся с множеством слив, ее глаза загорелись.

Шао Чжэнь, заметив, как она постоянно косится на них, отдал ей все сливы: — Сейчас нельзя много есть, нужно сначала поужинать.

Нинэр поспешно кивнула, радостно принимая их.

В зале гостиницы было несколько столиков с сиденьями — место для ужина.

Когда Шао Чжэнь и Нинэр пришли, они увидели, что уже сидит довольно много людей.

Еда была обычной, но они шли целый день, и аппетит у них был хороший.

— ...В этом мире трудно путешествовать! — вздохнул человек за соседним столиком. — Я слышал, еще один караван ограбили разбойники, потеряли все вложения.

— Господин Гун Тай говорит о разбойниках из Цзяньнаня?

Эти чувствительные слова дошли до ушей Нинэр. Она замерла, остановив палочки.

— Именно, — услышала она ответ.

— Говорят, эти разбойники очень свирепы. Немало торговцев и путников, направляющихся на север, предпочитают делать большой крюк, лишь бы не идти туда.

— Они недолго будут бесчинствовать, — сказал пожилой человек. — Двор сейчас усмирил тюрок, рано или поздно займется бандитизмом...

Нинэр слушала эти слова, едва осмеливаясь дышать, и невольно посмотрела на Шао Чжэня.

Шао Чжэнь же спокойно пил суп, словно ничего не слышал.

— Чжэнь Лан, они говорят, что двор пойдет на разбойников. Это правда? — Вернувшись в боковую комнату, Нинэр не выдержала и тихо спросила.

— Мм? — Шао Чжэнь взял только что вымытую сливу, откусил кусочек. — Ты боишься?

— Не я, а ты, — Нинэр с сомнением посмотрела на него. — Ты не боишься?

— Чего бояться? — сказал Шао Чжэнь. — То, что двор пойдет на разбойников, было ожидаемо. Просто эти люди привыкли к жизни разбойников, а спустившись с горы, не знают, куда идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение