Лэй Бэйи, прекрасно понимая трудности, связанные с походом в Огненные пещеры, обдумывала свой план. — Кажется, в племени совсем мало лошадей.
На следующий день Лэй Бэйи собиралась в лес, поэтому, размявшись, она легла спать. Проснувшись, она быстро собралась и вышла вместе с Наракуином. Оба несли за спиной корзины.
— Вождь, куда это ты собралась? Давай лучше посидим вместе, поедим и поговорим, — окликнула ее одна из женщин.
Лэй Бэйи лишь улыбнулась и покачала головой.
— Извини, у меня дела. Поговорим позже, — ответила она. Раньше она угощала женщин, но сейчас не собиралась этого делать.
Еда была очень важна, как в этом мире, так и в прошлом. Лэй Бэйи не хотела тратить ценные продукты на этих женщин. Те кивнули, но, как только Лэй Бэйи отошла, презрительно скривили губы.
— Вот выскочка! Не будь она дочерью старого вождя, никогда бы не стала новым вождем, — прошипела одна из них.
— Ладно, хватит о ней. Лучше поговорим о Зверограде. Эх… Я бы так хотела туда попасть, но, к сожалению, там не очень жалуют чужаков. Да и без помощи зверолюдей туда не добраться, — сказала другая женщина.
Женщины согласно закивали. Все они мечтали о Зверограде — легендарном рае, где не нужно было каждый год уходить в Огненные пещеры, чтобы спастись от холодов. Город зверолюдей находился внутри пещер, где царило вечное лето.
Именно поэтому многие мечтали там поселиться. Но зверолюди не любили чужаков. Тех, кто пытался проникнуть в город обманом, выгоняли, обрекая на верную смерть.
Лэй Бэйи и Наракуин пришли в лес. Наракуин молча наблюдал, как Лэй Бэйи собирает какие-то растения. Он стоял рядом, как безмолвный страж, не мешая ей.
Лэй Бэйи складывала травы в корзину. Хотя она не очень хорошо разбиралась в местных растениях, это не было проблемой. Ее способности позволяли быстро определить свойства растений.
— Ты не видел здесь маленьких красных плодов размером с палец? — спросила она Наракуина, показывая размер. Она искала красный перец.
Наракуин задумался, а потом лицо его прояснилось.
— Вспомнил! — воскликнул он. — Знаю, где они растут. Но зачем они тебе?
— Просто отведи меня туда, — улыбнулась Лэй Бэйи.
Наракуин нахмурился, но все же повел ее. Внезапно Лэй Бэйи остановилась.
— Подожди здесь. Мне нужно кое-что сделать, — сказала она.
Неподалеку пасся медоед. Лэй Бэйи решила поймать его. Еда была очень важна, а медоед мог стать хорошей добычей. Раз уж она встретила его, то не хотела упускать.
— Постой, — сказала Лэй Бэйи, когда Наракуин уже собирался броситься на медоеда. — Я сама.
Наракуин нахмурился. Лэй Бэйи сняла с плеча лук, достала деревянную стрелу и натянула тетиву.
— Что ты делаешь? Сейчас не время для игр, — сказал Наракуин.
Лэй Бэйи проигнорировала его слова. Наракуин слишком много о ней заботился, и это ее раздражало. Если бы она не знала, что он не желает ей зла, то давно бы от него избавилась.
Лэй Бэйи прицелилась и выпустила стрелу. К удивлению Наракуина, стрела попала медоеду прямо в шею.
— Вот видишь, я же сказала, что справлюсь, — улыбнулась Лэй Бэйи.
— Но… как ты это сделала? — Наракуин с изумлением смотрел на лук. Сила и скорость выстрела поразили его.
— Расскажу позже. А теперь пошли. Неси добычу, и покажешь мне, где растет перец, — сказала Лэй Бэйи. Наракуин кивнул, поднял медоеда и пошел за ней.
Он смотрел на Лэй Бэйи и думал, как сильно она изменилась. Прежняя Лэй Бэйи вызывала у него отвращение. Она была труслива, как мышь, и прикрывалась авторитетом своей матери. Нынешняя Лэй Бэйи тоже была дерзкой, но в ней чувствовалась какая-то сдержанная сила. Неужели удар головой может так изменить человека?
Лэй Бэйи не обращала внимания на взгляд Наракуина. Она никогда не пыталась скрывать свой характер. Для нее было важно оставаться собой, даже в чужом теле. Если бы она стала жить чужой жизнью, то какой смысл был в этом? Лучше уж умереть.
Лэй Бэйи всегда была смелой, решительной и гордой. Она не собиралась притворяться кем-то другим, тем более неудачницей. Если кто-то замечал перемены в ее поведении, ее это не пугало.
Наракуин подозревал, что в этом замешан Лэй Бэйци. Но, немного понаблюдав за Лэй Бэйи, он отбросил эти мысли. Подняв медоеда, он поспешил за ней.
— Нам сюда… Я видел эти плоды здесь. Они очень острые. Даже животные, попробовав их, плачут… Но они не ядовитые, — сказал Наракуин. Он сам пробовал их и едва не расплакался от остроты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|