Кассиано, услышав это, посмотрел на Лэй Бэйци без особого удивления, словно с самого начала понимал его замысел.
— Вождь совершенно слепа,
— сказал он.
— Тот, кого она считает своим братом, желает ей смерти. Те, кого она считает своими мужьями, замышляют недоброе. Какая печальная история. Но… меня это не интересует. Что ты будешь делать — твое дело, — равнодушно добавил Кассиано.
Маленькое племя Лэй его не интересовало. Если бы у него не было другой цели, он бы никогда сюда не пришел. Племенные распри его тоже не волновали.
Ему нужно было кое-что от Лэй Бэйи. Главное, чтобы она оставалась жива. А когда она окажется в беде, он сможет воспользоваться этим, чтобы завоевать ее доверие и получить то, что ему нужно.
Кассиано не считал, что Лэй Бэйци неправ, но и не одобрял его методов. Лэй Бэйци постоянно твердил, что действует на благо племени, но так ли это на самом деле? Не жажда ли власти им движет?
Видя, как Кассиано уходит, Лэй Бэйци стиснул зубы.
— Кассиано… Неужели ты не боишься, что вместе с моей сестрой пойдешь на верную смерть? Ты же знаешь, что с наступлением холодов она не сможет защитить племя.
— А ты думаешь, что сможешь? Какие наивные мысли, — холодно ответил Кассиано. — В Огненных пещерах власть принадлежит женщинам-вождям. Думаешь, они пустят тебя, если ты захватишь власть?
Действительно, если Лэй Бэйци силой захватит власть, его вряд ли пустят в пещеры. Слова Кассиано заставили Лэй Бэйци побледнеть, но он быстро взял себя в руки.
— Я не собираюсь туда идти. Мы можем отправиться в пещеры зверолюдей. Мои люди уже обо всем договорились. Пусть это место и дальше, но там точно будет лучше, чем в тех пещерах, куда мы ходили раньше, — сказал Лэй Бэйци.
Кассиано лишь усмехнулся.
— Наивный… — сказал он и развернулся, чтобы уйти. Кассиано считал Лэй Бэйци слишком наивным. Идти в более отдаленное место — значит подвергать племя смертельной опасности.
Кто сказал Лэй Бэйци, что в пещерах, управляемых зверолюдьми, будет лучше? Там ценится сила, и маленькое племя Лэй быстро станет жертвой более сильных.
Но Кассиано это не волновало. Он не собирался вмешиваться. Пусть Лэй Бэйци расправится с Лэй Бэйи, а он потом воспользуется ситуацией, завоюет доверие Лэй Бэйи, получит то, что ему нужно, и уйдет, пока эти глупцы не втянули его в свои проблемы.
Реакция Кассиано расстроила Лэй Бэйци.
— Глупцы! Когда с племенем случится беда, не жалуйтесь, — пробормотал он.
Лэй Бэйци был в ярости. Кассиано не хотел его слушать, как и Наракуин. Вспомнив о них, Лэй Бэйци помрачнел.
Он пытался поговорить с Наракуином, но тот предупредил его, чтобы он не лез не в свое дело. Этот мазохист, которого Лэй Бэйи третировала как собаку, все еще защищал ее. Какой же он глупец!
Лэй Бэйци надеялся, что легкомысленный Кассиано согласится ему помочь, но оказалось, что Кассиано, хоть и казался умным, был таким же глупцом.
Лэй Бэйци, кипя от злости, ушел. Кассиано, возвращаясь, прошел мимо хижины Лэй Бэйи, равнодушно взглянул на нее и вернулся в свою комнату.
Лэй Бэйи в своей комнате разбирала какие-то вещи. Рядом лежали бамбуковые стебли. Она скручивала пеньковую веревку, пока та не стала достаточно толстой и прочной.
Убедившись в ее прочности, Лэй Бэйи начала обрабатывать бамбук. Стебли были толстые и большие. Она обвязала их веревкой и вскоре изготовила лук.
Лэй Бэйи натянула тетиву. Лук получился не идеальный, но для этого мира вполне сгодится. В прошлом мире, пережив осаду зомби, ей приходилось изготавливать оружие.
В начале, без особых способностей, она бралась за любую работу, лишь бы заработать на еду. А в постапокалиптическом мире, чтобы выжить, каждый учился разным ремеслам, в том числе и изготовлению оружия.
Осмотрев лук, Лэй Бэйи отложила его в сторону и принялась делать стрелы из бамбука. Закончив, она сложила их в колчан, также сделанный из бамбука.
Когда вошел Наракуин, он увидел лук и стрелы, висевшие на стене, но ничего не спросил.
— Вождь… вот твоя еда.
— Спасибо, — кивнула Лэй Бэйи и принялась за еду. Наракуин стоял молча.
— Присоединяйся, — предложила она.
— Не стоит, — покачал головой Наракуин. Еда была ценным ресурсом, и он не хотел отнимать ее у Лэй Бэйи.
Лэй Бэйи, глядя на него, продолжила есть. «Такого хорошего парня обманывать жалко», — подумала она. А вот Кассиано и Лэй Луоло она обдирала как липку.
— Завтра отведи меня в лес. Я хочу собрать кое-какие растения, — сказала Лэй Бэйи. Наракуин посмотрел на нее с недоверием.
Даже без телепатии Лэй Бэйи поняла, о чем он думает: «Что ты еще задумала?»
— Мне нужно собрать кое-какие травы, — вздохнула она.
В лесу было много полезных растений, но одной идти было опасно. Лучше взять с собой Наракуина. Заодно и проверит его преданность.
Услышав, что она собирается собирать травы, Наракуин посмотрел на нее как на привидение.
— Хорошо, — согласился он, хоть и считал это странным.
— Раз уж вождь сказала, я спрошу, если она передумает, — добавил он.
— Конечно. Приходи завтра, — кивнула Лэй Бэйи. Она не собиралась менять свои планы. Наракуин, посмотрев на нее, ушел, думая, что, скорее всего, завтра она передумает.
Когда Наракуин ушел, Лэй Бэйи начала разминаться. Хижина была просторной, около ста квадратных метров. Это была самая большая хижина в племени. Лэй Бэйи начала тренировать свои мышцы.
В новом теле она чувствовала себя слабее и менее ловкой, чем раньше. Нужно было тренироваться, иначе в случае опасности ей не выжить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|