Глава 4. Поддразнивание

Вернувшись в комнату, Лэй Бэйи посмотрела на Наракуина, стоявшего в отдалении, и нахмурилась.

— Почему ты стоишь так далеко? Подойди.

Наракуин смотрел на нее с настороженностью.

— Чего ты боишься? Неужели думаешь, что я, женщина, могу тебе что-то сделать? — спросила Лэй Бэйи.

После этих слов Наракуин подошел ближе, но в его взгляде читалось упрямство, словно он не хотел показаться слабым перед ней.

Лэй Бэйи жестом пригласила его сесть на край кровати. Наракуин, хоть и нехотя, но подчинился.

— Что ты делаешь? — Наракуин покраснел и схватился за свою одежду из шкур, которая сползла с его плеча. В его разноцветных глазах читались гнев и смущение. Он смотрел на Лэй Бэйи с явной настороженностью.

Видя его взгляд, Лэй Бэйи едва сдержала улыбку.

— Что я делаю? — прищурилась она. — Ты — мой законный муж. Я делаю то, что должна делать.

С этими словами она прижала Наракуина к кровати. В обычной ситуации он бы легко справился с ней, но сейчас, будучи тяжело раненым, он не мог противостоять Лэй Бэйи, обладающей и нэн.

Наракуин смотрел на нее широко раскрытыми глазами. Эта женщина хотела воспользоваться его привлекательностью? Разве она не говорила раньше, что продает свое искусство, но не тело? Что с ней происходит?

Женщины племени Лэй имели репутацию распутных, и Наракуин, до этого момента сохранявший бесстрастное выражение лица, запаниковал.

Однако он быстро взял себя в руки, стараясь не показывать своего страха. Он лихорадочно размышлял, как ему поступить: защищать свою честь до последнего или подчиниться?

В этот момент он почувствовал прохладу на коже. Подняв голову, он увидел, что Лэй Бэйи обрабатывает его раны.

— Ты… обрабатываешь мои раны? — удивленно спросил он.

— А ты что думал? — Лэй Бэйи посмотрела на него. — На твоем лице написано разочарование.

Наракуин покраснел. Трудно было сказать, от смущения или от гнева.

Лэй Бэйи с интересом разглядывала его. Наракуин был очень красив. Серебристые волосы придавали ему вид сказочного принца, а разноцветные глаза — загадочности. Он был похож на настоящего эльфа.

Ему было всего восемнадцать лет, и, несмотря на внешнюю холодность, он не мог скрыть своей юношеской наивности. После ее поддразнивания на его лице появилось выражение, которое вызывало желание еще немного поиздеваться над ним. Лэй Бэйи отвела взгляд и продолжила обрабатывать его раны.

У нее не было никаких скрытых намерений. Ей просто нравилось смотреть на этого красивого юношу. Она ценила красоту, как и любой другой человек.

К тому же, разница в возрасте была невелика. В ее мире апокалипсис начался, когда ей было восемнадцать. Десять лет в таких условиях научили ее скрывать свои эмоции.

Наракуин с подозрением и настороженностью наблюдал за ней. Что она задумала? Зачем она обрабатывает его раны? Откуда у нее такая сила? Почему она вдруг так изменилась? Может, это новый способ издевательства?

Наракуин опустил голову. Он мечтал убить Лэй Бэйи, но прежний вождь оказал ему большую услугу, и он терпел. Да, он не помог ей, но эта женщина сама довела его до такого состояния. Он вспомнил ее слова:

— О, вы хотите попробовать? Это не проблема. После свадьбы, когда я им пресыщусь, вы тоже сможете попробовать. В конце концов, он всего лишь раб.

Эти слова не оставили у Наракуина ни капли симпатии к Лэй Бэйи.

Сейчас в ее взгляде не было ни презрения, ни злобы, но Наракуин все равно чувствовал настороженность. Ее прикосновения вызывали у него неприятные мурашки по коже. Ему было отвратительно.

Однако, находясь рядом с ней, он испытывал странное чувство удовольствия, от которого он краснел. Ее и нэн успокаивала его. Последствия превращения, которые он постоянно ощущал, рядом с ней словно исчезали. Как такой ужасный человек может обладать такой чистой и нэн?

Даже без целенаправленного использования своей силы она успокаивала его. Думая об этом, Наракуин отвернулся. Лэй Бэйи заметила, как он долго смотрел на нее, а потом вдруг отвернулся, словно обиделся. «Ну и ребенок», — подумала она.

Обработав раны, Лэй Бэйи встала и села напротив. Наракуин, слегка смущенный, поправил одежду и попытался отогнать от себя странные мысли. Он твердил себе, что не должен поддаваться ее влиянию. Что бы она ни делала, это не должно его касаться.

Лэй Бэйи отпила немного чая и, заметив настороженный и отчужденный взгляд Наракуина, поставила чашку на стол.

— У тебя три дня, чтобы выяснить, кто меня отравил, — сказала она.

— Хорошо, — Наракуин посмотрел на нее, отбросив все свои сомнения, и кивнул.

Лэй Бэйи снова посмотрела на него. Его раны были обработаны травяной золой. Довольно примитивное средство, хотя от золы исходил приятный аромат. Лечебный эффект, конечно, был слабым.

Лэй Бэйи понимала, что в этом мире медицина была на низком уровне. Травяная зола передавалась из поколения в поколение. Кому-то она помогала, а кому-то, наоборот, вызывала лихорадку и смерть.

Конечно, ее и нэн могла бы быстро вылечить его, но она не собиралась раскрывать свои способности. Во-первых, Наракуин, хоть и был ей полезен, не заслуживал такого риска. Во-вторых, она ему не доверяла. Обработать раны — это уже максимум, на что она была готова.

Лэй Бэйи отвела взгляд.

— И еще, — сказала она, — передай мне половину людей, которых моя мать дала тебе.

Эти люди, подобно тайной страже в древние времена, были связаны особыми клятвами. Они подчинялись тому, кто контролировал эти клятвы. Среди них были и простолюдины, и зверолюди. Они тайно жили в племени, и их число достигало ста человек — немалая сила.

Старый вождь не передал их прежней Лэй Бэйи, поскольку она не обладала достаточным авторитетом, чтобы управлять ими. Но для нынешней Лэй Бэйи это не было проблемой.

Лэй Бэйи подумала о старом вожде, который так заботился о своей дочери, создавая всевозможные меры защиты, чтобы она могла спокойно жить и расти… Жаль, что она все равно погибла. И, судя по всему, ее отравил кто-то из самых близких.

— Хорошо, — ответил Наракуин. — Завтра я передам вам список людей и их данные.

Он снова стал холодным и отстраненным, словно и не было того смущения, которое он испытывал несколько минут назад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение