Глава 8. Проблемы с посевом

Лэй Бэйи сидела, изучая документы. Прочитав их, она отложила бумаги в сторону.

— Хорошо, я поняла. Можешь идти.

Лэй Бэйи уже все для себя решила. Когда Наракуин ушел, она сожгла документы и отправилась на поля. В это время Лэй Луоло встретился с Лэй Бэйци.

— Ты вернулся, — сказал Лэй Бэйци, глядя на Лэй Луоло.

— Что, брат А Ци, пожалел? — спросил Лэй Луоло.

Лэй Бэйци на мгновение опешил, но быстро понял, о чем идет речь.

— Ты еще спрашиваешь! Я дал тебе яд, который должен был лишить ее возможности ходить, но с ней ничего не случилось! — с раздражением произнес Лэй Бэйци.

Именно Лэй Бэйци был виновником несчастья, случившегося с Лэй Бэйи. Он действовал заодно с Лэй Луоло. Лэй Бэйци хотел стать вождем племени.

Он не понимал, почему в других племенах вождями были мужчины, а его мать настояла, чтобы вождем стала его сестра, которая была не только робкой, но и глупой.

Поэтому он задумал недоброе. Однако Лэй Бэйци не хотел смерти сестры, поэтому договорился с Лэй Луоло лишь о том, чтобы сделать ее инвалидом.

Но произошло непредвиденное — Лэй Бэйи не стала инвалидом. Лэй Бэйци не знал, что это не случайность. Прежняя Лэй Бэйи действительно умерла, а на ее место пришла другая девушка из другого мира. Яд был мгновенно нейтрализован ее способностями.

— Не может быть, — нахмурился Лэй Луоло. — Я сам готовил этот яд, он должен был подействовать.

— Но она жива и здорова, — возразил Лэй Бэйци. — Ты сам видел, что с ней все в порядке.

— Наверное, она не выпила вино, — задумчиво произнес Лэй Луоло. — Придется повторить попытку.

Лэй Бэйци хотел сказать, что не нужно этого делать, но промолчал. Он хотел стать вождем и для этого Лэй Бэйи должна была стать инвалидом.

Он мог бы убить ее, но все же испытывал к сестре какие-то чувства. И все же она стояла на его пути.

Лэй Бэйи ничего не знала об этих заговорах. Улучшив семена, на следующий день она отправилась к тем, кто занимался посевом.

— Вождь хочет, чтобы мы посадили эти семена? Можно, конечно… — сказал управляющий посевами, зверочеловек. — Но скоро наступит зима, и если у нас будет мало еды…

Он намекал, что если посадить эти странные семена, то племени нечего будет есть.

— Просто делайте, как я сказала, — ответила Лэй Бэйи.

Зверочеловек кивнул и, взяв семена, отдал распоряжения начать посев. Лэй Бэйи была уверена в своих семенах, поэтому, засучив рукава, присоединилась к работе. Она изучила почву.

Почва была плодородной. Если бы посадить современные семена, урожай был бы богатым. Жаль, что местные семена были слишком низкого качества.

Конечно, с ее улучшенными семенами все было иначе. Пока Лэй Бэйи работала, к ней подошел Наракуин.

Увидев Лэй Бэйи в поле, Наракуин остолбенел. Он не мог поверить, что эта избалованная женщина работает на земле. «Она что, решила все испортить? Ведь урожай — это самое главное!» — подумал он.

— А Фу, что вождь здесь делает? — обратился он к управляющему, едва сдерживая гнев. — Ты не боишься, что в этом году урожай будет меньше?

— Капитан, я тут ни при чем, — ответил А Фу. — Вождь сама захотела работать в поле. Она дала мне семена и велела посадить их. Но не волнуйтесь, я выбрал участок похуже, и площадь небольшая. Это не повлияет на урожай. А то, что вождь работает в поле… ничего страшного.

Наракуин нахмурился и, подойдя к Лэй Бэйи, резко поднял ее с земли.

— Что ты делаешь? — возмутилась Лэй Бэйи. — Делай что хочешь, но не трогай посевы! Если с урожаем что-то случится, ты знаешь, сколько людей погибнет этой зимой?

Наракуин был вне себя от ярости. Эта женщина совсем потеряла рассудок! Пусть делает что угодно, но еда — это святое!

Лэй Бэйи высвободила свою руку из его хватки.

— Я знаю, что делаю.

— Знаешь, что делаешь?! Ты хочешь погубить еще больше людей! Идем со мной! Вождь, я не вмешиваюсь в твои дела, но урожай — это вопрос жизни и смерти для всего племени. Я не позволю тебе рисковать. И эти твои семена… А Фу таких никогда не видел. Я не разрешу их сажать, — отрезал Наракуин.

На кону стояла жизнь тысячи человек. Если из-за прихоти этой женщины племя останется без еды, то люди умрут от голода, и в этом будет только ее вина. Наракуин не мог этого допустить.

— Я же сказала, у меня есть план, — нахмурилась Лэй Бэйи.

— Твой план — хорошо поесть и поразвлечься, — сказал Наракуин. — Пусть ты развлекаешься с кем хочешь, но еду не смей трогать!

Лэй Бэйи поняла, что с Наракуином спорить бесполезно. Вспомнив о безрассудстве прежней Лэй Бэйи и важности урожая, она поняла причину его гнева.

С наступлением зимы племя уходило в Огненные пещеры, чтобы переждать холода. Выходить наружу было опасно из-за зимних зверей.

Даже для зверолюдей это было смертельно опасно, не говоря уже о людях. Поэтому никто не выходил из пещер без крайней необходимости. Запасы еды были гарантией их безопасности.

Если бы еды не хватало, им пришлось бы выходить на поиски пищи, рискуя жизнью. Иногда даже зверолюди погибали, не сумев найти пропитание. Поэтому запасы еды на зиму были так важны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение