Глава 5. Один из трех слуг

Лэй Бэйи смотрела на Наракуина. Шкура, обернутая вокруг его тела, едва прикрывала наготу. Многочисленные раны, несмотря на обработку, все еще были видны. Это зрелище в сочетании с его привлекательной внешностью производило странное впечатление.

Лэй Бэйи отпила воды, мысленно признавая, что у старого вождя был хороший вкус. Наракуин обладал и красотой, и способностями. Вот только прежняя Лэй Бэйи все испортила.

— Моя мать обещала тебе свободу через три года службы, — сказала Лэй Бэйи, обращаясь к Наракуину. — Это обещание остается в силе. Однако… я не хочу, чтобы подобные сегодняшнему инциденту повторялись.

Старый вождь действительно дал Наракуину такое обещание: три года он защищает Лэй Бэйи, а затем получает свободу. Но прежняя Лэй Бэйи так жестоко обращалась с Наракуином, что он был готов на все, лишь бы не ждать эти три года. Можно представить, как она изводила его после смерти отца.

Наракуин смотрел на Лэй Бэйи с настороженностью, недоверием и неприязнью. Если бы не долг перед старым вождем, он бы ни за что не стал защищать эту трусливую, как мышь, женщину.

Она была жестокой и глупой. Но сегодня в ней было что-то странное, что-то непривычное.

Лэй Бэйи отпустила Наракуина. Тот не стал медлить, он и сам мечтал больше никогда не видеть эту злобную женщину.

Поэтому, услышав, что его отпускают, он быстро ушел. Лэй Бэйи усмехнулась, наблюдая за его поспешным бегством. «Кажется, я действительно произвожу впечатление жестокого человека», — подумала она.

Лэй Бэйи прилегла и вскоре услышала голос у двери:

— Вождь, я могу войти?

Лэй Бэйи посмотрела на вошедшего. У него были длинные, черные как смоль волосы, а лицо поражало своей красотой. В отличие от чарующей, но пугающей красоты Наракуина, этот мужчина излучал спокойствие и благородство, несмотря на простую одежду из шкур.

— Вождь, — обратился к ней вошедший. Это был Кассиано, один из трех слуг Лэй Бэйи. — Я принес вам поесть.

В этом мире, где мужчины и женщины были равны, встречались и заботливые мужчины. Конечно, это было характерно для племен, где главенствовали женщины. В племенах, где правили мужчины, жизнь женщин была гораздо тяжелее.

— Зачем ты пришел? — спросила Лэй Бэйи, глядя на Кассиано. Происхождение Кассиано было окутано тайной. Старый вождь сделал его одним из слуг Лэй Бэйи, вероятно, имея на него какой-то компромат.

Лэй Бэйи не сомневалась, что после смерти старого вождя этот компромат попал в руки Наракуина.

Хотя в воспоминаниях прежней Лэй Бэйи Кассиано представал заботливым и нежным, Лэй Бэйи понимала, что это всего лишь маска.

В отличие от Наракуина, Кассиано пользовался доверием прежней Лэй Бэйи. Она делилась с ним своими переживаниями и секретами, словно с старшим братом.

Из четырех мужей хуже всех пришлось Наракуину. Был еще один, который по какой-то причине находился в заключении и должен был быть освобожден только через три месяца, с наступлением холодов.

Лэй Бэйи посмотрела на принесенную Кассиано еду — жареного кролика. Она принялась за трапезу.

— Я слышал, что вы ранены… и решил проведать вас, — сказал Кассиано с улыбкой. — Как ваша рана? Этот Наракуин… как он мог позволить вам пострадать? Женщин нужно оберегать.

— Говори прямо, что тебе нужно, — сказала Лэй Бэйи, откусывая кусок кролика. Давно она не ела крольчатины.

Пусть и приготовлено не идеально, но по сравнению с едой из ее прошлого мира это был настоящий деликатес. Хорошая еда заметно улучшила настроение Лэй Бэйи.

— Да ничего особенного, — ответил Кассиано. — Просто вы обещали мне разрешить войти в Родовой дом…

Лэй Бэйи задумалась. Родовой дом был местом хранения реликвий племени и поминальных табличек предков. Об этом месте знали немногие, только будущие вожди.

Когда предки Лэй Бэйи пришли сюда, их было несколько тысяч. Они обосновались здесь, и за прошедшие столетия их число то увеличивалось, то уменьшалось. Сейчас в племени было около тысячи человек, а может, и меньше.

Во время ежегодного ухода в Огненные пещеры, чтобы укрыться от холодов и зимних зверей, гибли сотни людей. Эти цифры заставили Лэй Бэйи задуматься. Пусть здесь не было зомби, но жизнь была нелегкой. За сотню лет от многотысячного племени осталась лишь тысяча.

Лэй Бэйи посмотрела на Кассиано. В воспоминаниях прежней Лэй Бэйи не было никакой информации о Родовом доме. Старый вождь говорил ей: «Никому не рассказывай об этом. Это твоя защита. Если ты не сможешь попасть в Родовой дом, твоя жизнь будет в опасности, а наше племя подвергнется нападению…»

Лэй Бэйи задумалась о происхождении своего племени. Судя по словам старого вождя, оно было необычным.

Прежняя Лэй Бэйи, не зная правды, пообещала Кассиано доступ в Родовой дом, чтобы обмануть его. Но Кассиано, похоже, действительно был заинтересован в этом.

— Ну… — начал Кассиано умоляющим, почти капризным тоном. Если бы это был кто-то другой, Лэй Бэйи почувствовала бы отвращение, но чарующая внешность и манера Кассиано делали его обаятельным.

— Вождь… когда у вас будет время…? — спросил он с нескрываемым любопытством. — Мне просто интересно. Я никогда не был в таком месте. Вы не могли бы показать мне его?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение