Глава 19. Настоящий преступник

Толпа хлынула в дом, чуть не сломав забор.

— Опять старуха Ванши!

— Ванши, ты слишком жестока! Ланьчжоу все-таки твоя внучка. Ее муж только что умер, а ты хочешь сжечь ее заживо? Не боишься, что твой старший сын ночью придет за тобой?

— Какая же у тебя на нее злоба? Так мучить ребенка!

Е Ванши лежала на кровати, окинула взглядом вошедших женщин и, прикрыв глаза, слабо простонала.

Староста вошел вместе с Е Ланьчжоу и строго спросил: — Ванши, опять ты?

Е Ванши едва слышно прошептала: — Староста, что случилось?

— Притворяется! Еще как притворяется! Вчера ночью вы, бессердечные, подожгли дом Ланьчжоу, а потом пытались свалить все на семью Дафу. Совести у вас совсем нет!

— Что ты такое говоришь? — простонала Е Ванши. — Мне с утра плохо было, голова болела, тошнило. Весь день пролежала, выпила полчашки воды, ничего не ела. Ночью рвало и понос был, с кровати встать не могла. Откуда у меня силы поджигать дом?

Е Чжанши в фартуке подошла с встревоженным видом.

— Мама, тебе лучше? Муж Сяошаня пошел в деревню Ли за лекарем. Потерпи немного.

Лицо Е Ванши было бледным, она говорила с трудом, тяжело дыша. Казалось, что она не притворяется.

Некоторые поверили ей и начали кричать, что нужно идти проверять следующий дом.

— Мы нашли кровавый след, который вел к твоему дому и оборвался во дворе, — усмехнулась Е Люши. — И как раз ты слегла с болезнью. Позволишь нам осмотреть тебя? Если у тебя нет ран, значит, ты невиновна.

Лицо Е Ванши помрачнело, и она резко сказала: — Вздор! Хоть я и старая, но все еще женщина. Как я могу позволить вам осматривать мое тело?

— Мы все женщины. Если женщина осмотрит женщину, это не опозорит тебя. Мужчины, выйдите. Пусть несколько женщин останутся в качестве свидетелей. Посмотрим, больна Ванши или ранена.

Е Люши потянулась к одеялу, собираясь его откинуть. Е Ванши чуть не задохнулась от волнения, а Е Чжанши изо всех сил пыталась ее остановить.

Видя эту сцену, все поняли, что поджигатель — Е Ванши.

Тогда Е Ланьчжоу вышла вперед. Не успев произнести ни слова, она начала всхлипывать. Это тело было просто создано для того, чтобы изображать жертву. Она не могла сдержать слез.

— Дядюшки, тетушки, хоть бабушка меня и не любит, но я не думаю, что она хотела сжечь меня заживо.

Е Ванши, обеспокоенная и взволнованная, не вдумываясь в слова Е Ланьчжоу, поспешно закивала.

— Да, да, мы родные, как я могла хотеть ее смерти?

Раздался всеобщий хохот.

— Староста, давайте забудем об этом. Видимо, это моя судьба, я приношу несчастья. Я ни на кого не держу зла.

Молодая вдова с кучей голодных детей, еле сводящая концы с концами, вызывала всеобщее сочувствие.

Все решили, что Е Ланьчжоу просто не хочет, чтобы Е Ванши и ее семья понесли наказание по правилам клана, поэтому она решила простить бабушку и дядю и не стала доводить дело до конца.

— Ланьчжоу — хорошая девочка!

— Ванши, тебе повезло иметь такую внучку. Это заслуги твоих предков!

— Ворона вырастила золотого феникса! Тц-тц!

Е Ланьчжоу вытерла слезы рукавом и, шмыгая носом, сказала: — Бабушка, ты больна, давай я тебя осмотрю.

Е Ванши ни за что не позволила бы ей себя осматривать, боясь, что та ее незаметно убьет, поэтому она покачала головой.

— Что ты, девчонка, можешь осмотреть? Твой дядя уже пошел за лекарем.

— Ланьчжоу уже сказала, что не будет ничего расследовать. Чего вы ждете? Вас что, на ужин пригласили? — крикнула Е Чжанши.

Смех стал еще громче.

Е Ванши сердито посмотрела на невестку. Глупая дура, сама себя выдала.

Хоть Е Ванши и говорила, что больна, все понимали, что у нее есть рана.

Раз Е Ланьчжоу решила замять дело, староста воспользовался возможностью, чтобы выйти из затруднительного положения.

В конце концов, Е Ванши уже понесла наказание, этого хватит, чтобы она на время успокоилась.

— Дом Ланьчжоу сгорел, у нее шестеро детей, что же им теперь делать? — с тревогой спросила Фусаоцзы.

Кто-то предложил помочь починить дом, раз стены целы, сделать новую крышу, чтобы можно было жить.

— Но этот дом стоит почти в полумиле от ближайшего жилья, — сказала Чжао Шэньцзы. — Если что-то случится, никто не услышит, не поможет. В этот раз, к счастью, никто не пострадал, а что будет в следующий?

Староста нахмурился и задумался.

Вдруг Е Люши предложила: — Может, пусть они поживут в доме по соседству с нами?

Рядом с домом Е Дафу стоял пустой дом. Его хозяин потерял отца в детстве, жену в молодости, а сына в старости. Он умер в одиночестве, и его тело нашли уже разложившимся. Его завернули в циновку и кое-как закопали.

Все говорили, что в этом доме плохая энергетика, и хотя он был большой, никто не хотел там жить.

Фусаоцзы неуверенно упомянула о плохой энергетике, но Е Ланьчжоу в это не верила.

— Нам, сиротам и вдове, лишь бы крыша над головой была, какая уж тут энергетика? К тому же, с моей судьбой мне уже ничего не страшно.

Все снова посочувствовали ей и согласились, что Е Ланьчжоу с детьми может поселиться в пустом доме.

Староста кивнул и велел соседям помочь им с переездом и обустройством.

Все вещи в лачуге сгорели, нечего было и спасать.

Семья Е Дафу, Чжао Шэньцзы и Лиши целый день убирали пустой дом, и Е Ланьчжоу с детьми переехали.

— У нас пожар был, все сгорело — и еда, и одежда. Даже накормить вас не могу, тетушки, простите.

Фусаоцзы отмахнулась: — Да брось ты, что ты извиняешься? Сегодня переночуете у нас, а завтра съездим в город, купим все необходимое.

Е Ланьчжоу кивнула и вместе с детьми пошла за Фусаоцзы.

Фусаоцзы всю дорогу ворчала, ругая Е Ланьчжоу за то, что та не стала доводить дело до конца.

— Это же явно старуха Ванши подожгла дом. Почему ты ее отпустила?

Е Ланьчжоу вздохнула и печально ответила: — Хоть бы что, но ради отца я не могу позволить старосте ее наказать.

Фусаоцзы вздыхала и жаловалась на несправедливость небес, заставляющих такую хорошую девушку страдать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение