Е Ланьчжоу увернулась, выпрямилась и громко возразила: — Я не крала ваше зерно! Я купила его вчера в городе!
— Купила? На какие деньги? Два мешка риса и муки — это немалые деньги. Чем ты платила?
— Это же два мешка отборного риса и белой муки! — язвительно добавила Е Чжанши. — Даже если бы ты продала себя, за один день столько не заработала бы!
Эти слова были слишком грубыми, и односельчане не смогли их проигнорировать.
Фусаоцзы первой выступила в защиту Е Ланьчжоу: — Е Чжанши, не смей клеветать на честных людей! Вчера я своими глазами видела, как Ланьчжоу с Даланом и Эрланом поехала в город продавать лекарственные травы. Они проезжали мимо моего дома с тележкой, полной риса и муки. Как она могла украсть ваше зерно?
Е Ванши, пользуясь своим возрастом и положением, начала кричать, пытаясь перебить Фусаоцзы.
— Ты видела? Что ты видела? А я видела, как ты ей помогала! Вы вместе с этой негодницей таскали зерно из моего чулана!
Фусаоцзы была доброй и честной женщиной, редко с кем-то спорила и пользовалась уважением среди женщин в деревне.
Ложь Е Ванши вызвала всеобщее возмущение.
Свекровь Фусаоцзы, Е Люши, не выдержала и начала ругаться: — Ванши, ты как бешеная собака, всех подряд кусаешь! Все знают, какие люди живут в семье моего Дафу. Ты говоришь, что моя невестка таскала зерно из твоего чулана? Ха! Да у тебя дома шаром покати, десять месяцев в году есть нечего. Откуда у тебя два мешка отборного риса и белой муки, чтобы их кто-то украл?
Эти слова вызвали всеобщий смех.
— Точно! Посмотри на себя, а потом хвастайся.
— Два мешка риса и муки… В нашей деревне таких богачей от силы три-пять семей найдется.
— Ванши, ты хоть посмотри вокруг, есть ли в деревне кто-то беднее тебя?
— Твой муж — алкоголик, сын — лентяй. Раньше, когда твой старший сын был жив, он хоть лечил людей, собирал и продавал травы, чтобы прокормить семью. А теперь его нет, небось, и поесть нечего?
— Наверное, с голодухи решила ограбить сирот и вдову. Видите, даже тележку притащила?
— Бессовестная семейка, только и делают, что гадости всякие творят. Рано или поздно Яньван за вами придет!
Односельчане, не стесняясь в выражениях, ругали Е Ванши. Хотя некоторые из них и позавидовали тележке с рисом и мукой, все они осуждали поведение старухи, считая его бессовестным.
Е Ванши растерялась. Она не ожидала, что столько людей заступится за Е Ланьчжоу.
Не желая больше задерживаться, она поторопила сына и внуков.
В этот момент Далан, плача, привел старосту.
— Староста, вчера мама ездила со мной и Эрланом в город продавать лекарственные травы. Она спасла раненого мужчину с поврежденной рукой и получила награду, на которую купила рис и муку, чтобы прокормить нас.
— Староста, мы правда ничего не крали. Если не веришь, можешь послать кого-нибудь в город разузнать. Много людей нас видело. Спросишь — и все узнаешь, мы не лжем.
Вчера Е Ванши пыталась заставить вдову снова выйти замуж, чем вызвала недовольство односельчан.
А сегодняшняя попытка избить ее и отнять еду вызвала всеобщее осуждение.
Когда пришел староста, Фусаоцзы и другие женщины начали защищать Е Ланьчжоу. Независимо от того, видели они что-то или нет, все в один голос утверждали, что Е Ланьчжоу — невинная жертва, а старуха Ванши бессовестно пытается нажиться на сиротах и вдове.
Староста прокашлялся, недовольно посмотрел на Е Ванши и строго сказал: — Ванши, если ты продолжишь безобразничать, не обижайся, но мне придется применить правила клана…
Е Ванши запнулась и, стараясь казаться смелой, закричала: — Староста, почему ты заступаешься за чужих? Мы — члены семьи Е, а они — чужаки!
Е Люши сплюнула и с усмешкой сказала: — Не позорь нашу семью Е!
— Точно!
— Бессовестная!
— Когда ты заставляла вдову снова выйти замуж, она была твоей внучкой и должна была тебя слушаться. А когда ты решила отнять у нее еду, она вдруг стала чужой. Тьфу, Ванши, как тебе не стыдно! Лучше бы ты их всех до смерти довела!
— Хватит! — холодно прикрикнул староста. — Е Чжу, иди и скажи своему отцу, чтобы он лучше следил за своей женой. Пусть не позволяет ей позорить весь клан!
Е Чжу вздрогнул. Он всегда был трусливым и ленивым, ни на что не годным, кроме как подлизываться к Е Ванши.
После окрика старосты он понуро опустил голову и замолчал.
Благодаря вмешательству старосты и поддержке односельчан Е Ванши не посмела больше буянить и, понурив голову, ушла вместе с сыном и внуками.
Уходя, она, стиснув зубы, бросила на прощание: — Негодница, берегись!
Е Ланьчжоу вытерла слезы и вежливо поклонилась всем собравшимся.
Это слабое тело постоянно плакало, но в этом был и плюс: по крайней мере, это позволяло ей выглядеть жертвой и заручиться общественной поддержкой.
— Если бы не вы, дядюшки и тетушки, нам, сиротам и вдове, сегодня не жить. Дети, поблагодарите соседей.
Дети, плача, поблагодарили всех, и несколько пожилых женщин тоже прослезились.
— Хотя Цзян и чужаки, но раз уж они поселились в нашей деревне Е, то стали ее частью. А Цзян Еши — наша односельчанка. Сиротам и вдове тяжело, давайте помогать им, чем сможем.
Староста сказал несколько утешительных слов и велел всем расходиться.
Дети помогли Е Ланьчжоу войти в дом и сесть. Они все еще были напуганы.
Е Ланьчжоу задумалась.
Как говорится, в бедных и глухих местах живут плохие люди. Сегодня это была Ванши, но, возможно, и среди собравшихся были те, кто смотрел на нее с недобрыми намерениями.
Все живут в бедности, почему же вы, сироты и вдова, можете есть отборный рис и белую муку до отвала?
Нужно было придумать, как можно скорее выбраться из этой нищеты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|