Глава 8. Таинственный мужчина в черном

Продав рыбу и яйца, мальчики с мешочком медных монет пришли в аптеку к Е Ланьчжоу.

— Мама! Мы все продали, заработали кучу денег! — радостно закричал Эрлан, привлекая всеобщее внимание.

Далан закрыл ему рот рукой и назидательно сказал: — Тише! Счастье любит тишину!

Е Ланьчжоу не смогла сдержать смех и ткнула Далана в лоб: — Всего-то несколько яиц продали, а ты уже возомнил себя важным купцом. Кому нужны эти жалкие медяки?

Далан смущенно улыбнулся, отвел Е Ланьчжоу в сторону и отдал ей весь мешочек с монетами.

— Куриные яйца по три вэня за штуку, утиные — по пять, гусиные — по пятнадцать. Всего триста сорок вэней. Рыбы двадцать шесть цзиней, по сорок вэней за цзинь, всего тысяча сорок вэней. Служитель гостиницы «Приятное прибытие» купил все и сказал, что в будущем мы можем приносить им яйца и рыбу. Я скинул тридцать вэней, вот тысяча триста пятьдесят вэней, мама, возьми.

Е Ланьчжоу посмотрела на большой мешок с монетами, прикинула его вес и почувствовала, как у нее застучало в висках.

Вот это да! Наверное, все десять цзиней весит.

Она дала каждому мальчику по двадцать пять монет, а остальные положила в карман.

— Проголодались? Пойдемте, мама угостит вас чем-нибудь вкусненьким!

Е Ланьчжоу повела детей в ближайший трактир «Восточный приход».

Увидев вывеску, дети испугались и, покрывшись холодным потом, поспешили ее остановить.

— Мама, «Восточный приход» — самый дорогой трактир в городе, мы не можем себе этого позволить!

— Мама, тише едешь — дальше будешь!

Е Ланьчжоу скривилась, сглотнула, глядя на вывеску трактира, и пошла за детьми к лавке с паровыми булочками на углу улицы.

— Хозяин, три булочки из белой муки! — Далан достал пять медных монет с важным видом, выпрямив спину.

Е Ланьчжоу чуть не упала в обморок. Столько трудились, а теперь по одной булочке на каждого?

Она, не раздумывая, вытащила горсть монет и отсчитала пятьдесят: — Дайте тридцать!

Взяв тридцать булочек, она повела детей в соседнюю лапшичную.

— Хозяин, три миски вонтонов с мясом!

Далан вытаращил глаза, сглотнул и заикаясь попытался ее остановить: — Мама, давай просто лапшу съедим, вонтоны стоят двадцать вэней за миску, это слишком дорого…

Е Ланьчжоу искоса посмотрела на него: — Ты здесь мама или я? Слушайся меня!

Далан снова сглотнул, а Эрлан нетерпеливо подбежал к котлу и, вытянув шею, заглянул внутрь.

Вскоре принесли вонтоны, и они втроем с удовольствием уплетали булочки с лапшой.

Они только что доели вонтоны и допивали бульон, как вдруг на полном скаку примчалась лошадь, врезалась в тканевую лавку напротив и сбросила всадника.

С громким стуком всадник упал прямо на стол, разбив его в щепки. Е Ланьчжоу, увидев это, ахнула.

Мужчина был весь в крови, его правая рука была оторвана по локоть, кровь хлестала фонтаном, глаза были широко раскрыты, он хрипло дышал.

Эрлан закричал от ужаса, Далан закрыл ему глаза и в панике прижался к Е Ланьчжоу.

— Убивают!

— Скорее зовите стражу!

Толпа бросилась врассыпную.

Е Ланьчжоу всю жизнь была врачом. Разве могла она не помочь тяжелораненому человеку, упавшему у нее на глазах?

Она тут же сняла пояс с Далана и наложила жгут на плечо всадника, чтобы остановить кровотечение.

— Далан, Эрлан, сбегайте в аптеку за лекарствами от ран.

Мальчики, хоть и были напуганы, беспрекословно слушались Е Ланьчжоу и, дрожа от страха, побежали выполнять поручение.

Е Ланьчжоу встала и огляделась. Торговцы и прохожие, боясь неприятностей, попрятались кто куда.

Е Ланьчжоу хотела войти в пространство, чтобы взять аптечку и лекарства для остановки кровотечения и дезинфекции, но боялась, что ее кто-нибудь увидит, и места себе не находила.

Вот бы можно было достать аптечку, не заходя в пространство!

Едва она об этом подумала, как почувствовала какое-то движение у своих ног. Она опустила глаза и увидела аптечку, прикрытую подолом ее юбки. Если бы не присмотрелась, то и не заметила бы.

Открыв аптечку, она обнаружила там спирт, йод, бинты и другие необходимые медикаменты. Е Ланьчжоу успокоилась и начала обрабатывать рану, останавливать кровотечение, перевязывать сосуды, промывать рану стерильным физиологическим раствором, а затем наложила повязку и зашила рану.

Ей нужно было только подумать о нужном инструменте или лекарстве, и оно тут же появлялось у нее в руках, если это был небольшой предмет, или рядом с ногами, если предмет был крупным.

Всадник потерял сознание. Е Ланьчжоу дала ему жаропонижающее. Только она убрала аптечку, как прибежала группа мужчин с ножами и забрала ее вместе с раненым.

— Эй, я его спасла!

— Поменьше слов, пошли! — махнул рукой главарь, мужчина со шрамом на лице.

Е Ланьчжоу: «…»

Кто сказал, что нужно просто делать добро, не ожидая награды?

Вот тебе и раз! Ее схватили ни за что ни про что. Лишь бы не убили!

Ей-то все равно, в прошлой жизни она уже умирала, ей нечего бояться, но что будет с детьми?

Погруженная в свои мысли, Е Ланьчжоу была доставлена в трактир «Восточный приход» и под конвоем поднята на второй этаж.

В отдельной комнате на втором этаже у окна сидел мужчина в черном, спиной к двери.

Шрам почтительно поклонился: — Господин, Чуба вернулся.

— Ну как?

Когда мужчина заговорил, Е Ланьчжоу вздрогнула.

Какой холодный голос!

От этого мужчины исходила аура власти. Такое не купишь за деньги, это признак благородного происхождения, результат многовековых традиций.

Е Ланьчжоу настороженно нахмурилась. Появление важной персоны в таком захолустье обычно предвещает бурю.

— Правая рука оторвана, без сознания, — Шрам посмотрел на Е Ланьчжоу. — Эта девушка обработала рану, но он слишком тяжело ранен, а в этом захолустье нет нормальных лекарей, боюсь…

Е Ланьчжоу возмутилась.

Что значит «нет нормальных лекарей»? Она — врач высшей категории, признанный специалист как в китайской, так и в западной медицине, спасла бесчисленное количество жизней, а ее тут унижают!

— Он не умрет, — холодно сказала Е Ланьчжоу. — Жаль, что оторванную руку не нашли, теперь он останется инвалидом на всю жизнь.

— Даже если бы нашли, что бы ты сделала? — огрызнулся Шрам. — Ты всего лишь девчонка, неужели смогла бы ее пришить?

Е Ланьчжоу ничего не ответила, лишь презрительно фыркнула.

Мужчина в черном молчал и не шевелился.

Шрам почтительно стоял и тоже молчал.

Е Ланьчжоу начала терять терпение: — Эй, если у вас больше нет ко мне дел, я пойду. Дети потеряли меня, наверное, уже плачут.

Мужчина в черном небрежно хмыкнул, а Шрам кивнул: — Можешь идти.

Е Ланьчжоу недовольно скривилась, закатила глаза и вышла.

Дети, плача, искали ее, зовя: «Мама!»

Е Ланьчжоу помахала им рукой и крикнула: — Далан! Эрлан! Я здесь!

Услышав ее голос, дети подбежали и, обняв ее, разрыдались.

— Мама, где ты была?

— Мы так испугались!

— Все хорошо, успокойтесь. Давайте соберем вещи и пойдем домой.

Е Ланьчжоу повела детей к тележке и отправилась покупать муку и рис.

Рис стоил девяносто вэней за доу, мука — сорок.

Е Ланьчжоу купила пять доу риса и пять доу муки, потратив шестьсот пятьдесят медных монет. Вычтя стоимость булочек и вонтонов, у нее осталось пятьсот сорок монет и три с половиной ляна серебра. Е Ланьчжоу осталась довольна. Надо же, как экономно расходуются деньги.

Горная дорога была трудной, а им втроем предстояло тащить двадцать литров риса и двадцать литров муки.

Проходя мимо мясной лавки, Е Ланьчжоу купила два цзиня свиной головы за пятьдесят монет.

Далан ахнул и зашипел.

— Мама, экономь! Мы бедные! Нельзя так сорить деньгами!

Е Ланьчжоу сунула ему в рот кусочек мяса: — Ну-ка, скажи, вкусно?

Далан прожевал мясо и, проглотив, энергично закивал: — Вкусно! Очень вкусно!

Е Ланьчжоу рассмеялась, достала булочки, разломила их, положила внутрь мясо и дала каждому мальчику по половинке.

— Ешьте побольше, чтобы с полными животами идти домой. Дорога длинная, без еды у вас не будет сил.

Мальчики взяли булочки и жадно набросились на еду.

Е Ланьчжоу купила еще литр масла за пятьдесят монет и полкило соли за шестьдесят. У нее осталось триста восемьдесят монет и три с половиной ляна серебра. Она хотела купить ткани, чтобы сшить детям одежду, но, посмотрев на полную тележку риса и муки, которые весили больше ста цзиней, передумала.

Во-первых, дорога дальняя, тележка тяжелая, везти будет трудно.

Во-вторых, внезапное богатство может привлечь нежелательное внимание.

По дороге домой Е Ланьчжоу велела детям говорить всем, что они ходили продавать лекарственные травы и спасли на улице мужчину с оторванной рукой, а его господин дал им награду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение