Глава 1. Перерождение в молодую вдову

— Сегодня утром, в 10:25, бывший командующий Е Ланьчжоу мирно скончалась в своем доме в возрасте 103 лет.

У госпожи Е не было детей, и теперь старинная медицинская семья Е осталась без наследников.

— Негодница, не притворяйся мертвой!

Сегодня ты выйдешь замуж, хочешь ты этого или нет!

— Ланьчжоу, бабушка желает тебе только добра. Ты так молода, овдовела… Как ты будешь жить дальше?

— Ли Фугуй, конечно, немного глуповат, но он работящий!

Выйдешь за него — будешь сыта и одета. Это куда лучше, чем сидеть с кучей голодных детей!

Гвалт мужчин и женщин, плач детей — все это невыносимо стучало по голове. Е Ланьчжоу раздраженно подумала, что она уже умерла, а эти люди все никак не оставят ее в покое.

Она резко подняла руку и села, гневно крикнув: — Тихо!

Плач стих. Четверо старших детей, раскрыв рты, смотрели на Е Ланьчжоу с изумлением, слезы катились по их щекам. Двое младших, испугавшись, заплакали еще громче.

Резкое движение причинило боль. — С-с-с, — прошипела Е Ланьчжоу, почувствовав неладное.

Разве она не умерла? Почему ей больно?

Е Ланьчжоу моргнула, и картина перед глазами стала проясняться.

Глиняные стены, облупившаяся штукатурка, бумажные окна с поломанными рейками. В углу стоял покосившийся деревянный шкаф, собранный из десятков кусков разной формы. Стол, покрытый плесенью, две длинные скамьи и несколько маленьких табуреток — все грязное и обшарпанное. В крыше зияло несколько дыр размером с тарелку, через которые капала вода.

Дом был беден, как церковная мышь.

— Мама! Ты очнулась! — радостно закричал старший ребенок.

Е Ланьчжоу вздрогнула и посмотрела на детей. Четверо грязных, худых ребятишек стояли в ряд и смотрели на нее большими глазами. Двое старших держали на руках малышей.

— Мама очнулась!

— Ура! Мама, ты наконец-то очнулась!

— Мама! Ты нас так напугала!

С каждым возгласом детей Е Ланьчжоу все больше дрожала. Указывая на себя, она ошеломленно спросила: — Вы… зовете… меня?

Худая старуха бросилась к ней, схватила за руку и с ухмылкой проскрипела: — Очнулась? Отлично! Пошли со мной! Завтра Ли придут за тобой!

Полная женщина хмыкнула: — Вдова выходит замуж, а Ли принимают тебя, как невинную девушку. Ланьчжоу, тебе повезло, не будь глупой.

Е Ланьчжоу опешила. Замуж? Вдова? Она умерла дома в своей постели, а теперь лежит на земляном полу в ветхой хижине, окруженная детьми, которые зовут ее мамой? Неужели… в свои 103 года она… переродилась?

Резкая головная боль пронзила ее.

— С-с-с, — Е Ланьчжоу схватилась за голову.

Чужие воспоминания хлынули в ее разум.

Это была страна Дунли, 15-й год правления Цзинхань. Прежнюю хозяйку тела тоже звали Е Ланьчжоу. Она жила в деревне Е, поселка Чанлин, уезда Цинхэ. Ей было всего пятнадцать лет. Ее мать умерла давно, а сама она была слаба здоровьем.

Отец Е Ланьчжоу был лекарем. Десять дней назад он отправился в горы собирать травы и упал со скалы. Его тело так и не нашли.

Бабушка Е Ванши, дядя Е Чжу и тетя Е Чжанши не хотели заботиться о больной Е Ланьчжоу. За мешок батата и двух вяленых фазанов они выдали ее замуж за охотника Цзян Ада, жившего на краю деревни. Год назад Цзян Ада пришел в деревню Е, спасаясь от голода, с шестью детьми: старшему было десять, а младшей еще не исполнился и месяц.

Три дня назад Цзян Ада укусила ядовитая змея, и он умер.

Сегодня утром Е Ванши с невесткой явились за Е Ланьчжоу, чтобы выдать ее замуж за деревенского дурачка Ли Фугуй из деревни Ли. Свадьба должна была состояться завтра.

Во время перепалки Е Ланьчжоу упала, ударилась головой о дверной косяк и умерла.

Разобравшись в ситуации, Е Ланьчжоу горько усмехнулась. Мало того, что она переродилась сиротой, так еще и больной, которую продали жадные родственники. Через три дня после свадьбы она стала вдовой, а теперь ее заставляют выйти замуж за дурака. Может ли быть хуже?

Е Ланьчжоу не успела осознать весь ужас своего положения, как ее окружили дети.

— Мама, не бросай нас.

— Мама, сестренка описалась, а чистой одежды больше нет. Что делать?

— Мама, братик горит. Он заболел? Что делать? Он умрет?

— Мама, мне страшно…

Дети тянули Е Ланьчжоу за одежду, щебеча, как воробьи.

Е Чжанши оттолкнула детей и закричала: — Мелкие твари, замолчите! Проваливайте!

Е Ванши протянула костлявую руку, чтобы схватить Е Ланьчжоу: — Негодница, пошли со мной!

У Е Ланьчжоу застучало в висках. Она оперлась на дверной косяк, ее слабое тело покачнулось. Кашлянув, она тихо произнесла: — Я вышла замуж за Цзян Ада и больше не принадлежу семье Е. Вам не нужно беспокоиться о моей жизни.

Е Ванши взбесилась: — Вздор! Ты моя внучка! Твои родители умерли, и ты должна меня слушаться! Я сказала, что ты выйдешь замуж, значит, выйдешь!

Е Ланьчжоу усмехнулась: — Когда ты брала выкуп за меня у Цзян Ада, ты говорила совсем другое!

Чтобы Цзян Ада не вернул больную Е Ланьчжоу, Е Ванши поклялась, что после свадьбы девушка станет частью семьи Цзян и больше не будет иметь никакого отношения к семье Е.

Е Ванши была жадной и беспринципной. Смерть Цзян Ада давала ей возможность получить еще один выкуп.

В глазах Е Ванши вспыхнул злобный огонь. Она попыталась схватить Е Ланьчжоу за волосы, ругаясь на чем свет стоит: — Сегодня ты пойдешь со мной, хоть что говори! Ты выйдешь за Ли Фугуй!

Е Ланьчжоу нахмурилась, ее взгляд похолодел. В прошлой жизни она была командующим, военным врачом, руководила сотнями сражений, возглавляла старинную медицинскую семью. Все это невольно наложило отпечаток на ее поведение, придав ей властности.

Встретившись с ее взглядом, Е Ванши почему-то струсила и замерла.

Странно, эта болезненная девочка всегда была такой робкой, почему сегодня она так дерзка?

Однако, вспомнив о мешке пшеницы, обещанном семьей Ли, Е Ванши сплюнула и снова попыталась схватить Е Ланьчжоу.

Е Ланьчжоу увернулась, загородив собой детей, перехватила руку старухи и резко вывернула ее.

— А-а-а! — завизжала Е Ванши, хватаясь за запястье. — Ты, негодница, ты посмела ударить меня!

Е Чжанши бросилась на помощь свекрови.

— Умираю! — кричала Е Ванши, прыгая от боли. — Скорее, зовите лекаря!

Е Чжанши пришлось оставить Е Ланьчжоу и помочь свекрови добраться до дома.

Скрипя зубами, Е Ванши бросила на прощание: — Негодница, погоди у меня! Я с тебя шкуру спущу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение