Как только две старухи ушли, дети тут же со слезами окружили ее.
— Мама, эти злые люди еще вернутся, что нам делать?
— Мама, не выходи замуж снова, не бросай нас!
— Мама…
В прошлой жизни Е Ланьчжоу была знаменита, занимала высокое положение, пользовалась уважением, но из-за врожденного дефекта была бесплодна, ее брак распался, и она умерла с сожалением.
Неожиданно, переродившись, она потеряла славу и статус, но обрела шестерых плачущих от голода детей.
Е Ланьчжоу молча посмотрела на небо.
Черт, неужели небеса решили компенсировать ей все таким радикальным способом?
Глядя на жалких детей, она вздохнула. Сначала нужно было разобраться с текущей ситуацией.
Она сменила пеленку самой младшей девочке и завернула ее в одеяло.
Осмотрела ребенка с температурой. Жар был несильный, можно было пока попробовать сбить его физическими методами и понаблюдать.
Только она закончила, как один из детей, которому было года четыре-пять, заплакал от голода, требуя еды.
Старший не мог его успокоить и, покраснев глазами, всхлипывая, посмотрел на Е Ланьчжоу.
У Е Ланьчжоу еще сильнее застучало в висках.
Обшарив весь ветхий дом, она нашла лишь несколько заплесневелых бататов.
Е Ланьчжоу мысленно выругалась. Старуха Ванши была действительно бессовестной. Зная, что Цзян Ада беден, она обманула его, выдав за него больную девушку, тем самым усугубляя его и без того тяжелое положение.
Е Ланьчжоу срезала плесень с бататов, хотела сварить их для детей, но не умела разводить огонь.
— Далан, присмотри за младшими братьями и сестрой. Эрлан, иди сюда, разведи огонь.
Эрлан подбежал, умело разжег огонь и налил воды в котел.
— Мама, садись, погрейся у огня.
Лицо Эрлана покраснело от холода, он тер свои маленькие ручки, покрытые обморожениями, и дрожал, но уступил место у очага Е Ланьчжоу.
Е Ланьчжоу посмотрела на ребенка, который был едва выше очага, и у нее сжалось сердце.
Если бы она не переродилась, что стало бы с этими шестью детьми?
Е Ланьчжоу потянула Эрлана сесть рядом, взяла его холодные ручки и мягко сказала: — Ты тоже садись.
Эрлан замер. На его худом, изможденном личике огромные глаза дважды моргнули, и из них хлынули слезы. Он крепко обнял Е Ланьчжоу и уткнулся ей в грудь.
— Мама! Ты ведь не бросишь нас, правда?
Отец умер, а мать была с ними всего три дня. Несколько старух в деревне говорили, что мать обязательно бросит их и снова выйдет замуж.
Е Ланьчжоу нежно погладила Эрлана по затылку и мягко, но твердо пообещала: — Не брошу, не волнуйся.
— Правда? — Эрлан поднял заплаканное лицо.
Свет огня отражался в его слезах, сверкая, как бриллианты.
Е Ланьчжоу с улыбкой покачала головой.
Эрлан радостно вскрикнул, осмелев, обнял руку Е Ланьчжоу и прижался головой к ее плечу, ласкаясь.
Е Ланьчжоу никогда раньше не испытывала такой детской привязанности. Ее сердце дрогнуло, и по нему разлилось тепло.
Отсутствие детей в прошлой жизни было ее единственным сожалением.
Раз уж небеса позволили ей стать матерью в этом мире, она примет эту роль!
Сварив батат, она разделила его между детьми.
Е Ланьчжоу подозвала Далана и расспросила о детях.
Цзян Ада был грубым мужиком, сильным, но неграмотным. Он не дал детям имен, а просто называл их по порядку рождения.
Е Ланьчжоу дала детям имена в соответствии с сезоном их рождения: десятилетнего Далана назвала Жимолость, девятилетнего Эрлана — Полулета, семилетнего Санлана — Падуб, трехлетнего Сылана — Майская Зима, двух с половиной летнего Улана — Окра, а годовалую Яомэй — Осенняя Шелковица.
Дети радостно закричали, их лица покраснели.
Теперь у них была мать и имена, и казалось, что холод и голод стали не такими уж невыносимыми.
Провозившись столько времени, Е Ланьчжоу почувствовала усталость и начала задыхаться. Она нахмурилась, мысленно сетуя на слабость этого тела. Когда погода наладится, нужно будет собрать травы и подлечиться.
После полудня у Улана поднялась высокая температура, начались судороги. Он лежал с закрытыми глазами, его личико покраснело. Без лекарств было не обойтись.
Далан и Эрлан испуганно плакали, с надеждой глядя на Е Ланьчжоу, ожидая ее решения.
Холодный ветер и дождь задували через дыры в окнах, пробирая до костей.
Е Ланьчжоу вздрогнула, велела Далану и Эрлану присмотреть за младшими, взяла корзину за спиной, лопату и вышла под дождь.
Тело прежней хозяйки было слишком слабым. Е Ланьчжоу шла, с трудом переставляя ноги, и только через полчаса добралась до гор.
Следуя по маршруту из воспоминаний, она пришла на склон, где росли лекарственные травы.
Промокнув под дождем, она чувствовала головокружение, дрожь во всем теле, ноги подкашивались, и она могла упасть в любой момент.
Е Ланьчжоу прикусила язык, пытаясь взбодриться с помощью боли.
Если она не найдет лекарство, Улан точно не переживет эту ночь.
Она затаила дыхание, пригнулась и стала внимательно осматривать густые заросли сорняков, пытаясь найти травы от жара.
Вдруг послышались стоны. Е Ланьчжоу посмотрела в ту сторону и увидела, что большая полоса травы примята, образуя заметный след. Кто-то скатился со склона.
— Черт побери! С-с-с…
Раздался полный боли возглас.
Е Ланьчжоу не раздумывая пошла по траве, чтобы проверить состояние пострадавшего.
Это был юноша, на вид не старше двадцати лет. Он был весь мокрый, волосы слиплись прядями и лезли в лицо, весь в грязи и траве — выглядел он крайне плачевно.
Увидев подошедшую Е Ланьчжоу, юноша вытер лицо, сплюнул грязь и листья и, прищурившись, оглядел ее с ног до головы.
Бледная и худая, похожая на сухой стручок фасоли, но глаза черные и блестящие, довольно живые.
Е Ланьчжоу тоже разглядывала его.
Густые, мужественные брови-мечи, полуприкрытые глаза феникса с опущенными уголками, придававшими ему ленивый вид, прямой нос, тонкие, но сочные и изящные губы.
Очень красивый юноша.
— Чего уставилась? Еще раз посмотришь — дед тебе глаза выколет!
Юноша свирепо посмотрел на Е Ланьчжоу, но угрозы в его глазах феникса было меньше, чем в змее с золотыми полосами и белыми цветами, которую он держал в руке.
Е Ланьчжоу усмехнулась: — Отдай мне эту змею, и я тебя спасу.
Юноша презрительно усмехнулся: — Ты еще кто такая? Думаешь, мне нужна твоя помощь?
Е Ланьчжоу не стала с ним спорить, прислонилась к стволу дерева, скрестила руки на груди и спокойно ждала.
— Чего смотришь! — раздраженно крикнул юноша.
— Подожду, пока ты умрешь, заберу змею и уйду, — безмятежно ответила Е Ланьчжоу.
— Ты! — Юноша запнулся, но остался сидеть на месте.
Е Ланьчжоу не обратила на него внимания, порылась в траве, сорвала пучок лекарственных трав и сунула в рот, чтобы разжевать.
— Я лекарь.
Она указала на лодыжку юноши. На испачканном грязью и травой носке все еще можно было разглядеть медленно расплывающееся пятно крови.
— Тебя укусила змея с золотыми полосами и белыми цветами. Если нет противоядия, через час вся деревня придет к тебе на поминки.
Юноша подавился словами и замолчал.
Е Ланьчжоу присела, развязала его обмотки, стянула носок, обнажив рану.
Юноша свирепо смотрел на нее с явным нежеланием.
Прикладывая лекарство, Е Ланьчжоу тихо пробормотала: — Чей это несносный ребенок? Совершенно невоспитанный, просит порки!
— Кого ты назвала несносным ребенком? Кто невоспитанный? Кто просит порки? — Юноша разозлился так, что заболело в груди, и заскрипел зубами.
Е Ланьчжоу с усмешкой взглянула на него и бросила ему оставшиеся травы.
— Сам разжуй и проглоти. Немного горько, потерпи.
Юноша усмехнулся: — Настоящий мужчина боится горечи? Ха!
Он засунул все травы в рот и, злобно глядя на Е Ланьчжоу, принялся яростно жевать.
В следующую секунду его красивое лицо сморщилось.
— Кхе-кхе-кхе…
Е Ланьчжоу не сдержалась и громко рассмеялась.
— Лицо не болит?
— Ты! Ты у меня дождешься!
Юноша оперся руками о землю, пытаясь встать, но змеиный яд уже начал действовать, тело онемело, сил не было.
Е Ланьчжоу выхватила у него из руки уже мертвую змею, бросила ее в корзину и повернулась, чтобы уйти.
— Эй, ты… — окликнул ее юноша, чувствуя себя неловко.
Она вот так просто ушла?
Бросила его?
Е Ланьчжоу махнула рукой на прощание: — Максимум через полчаса тебе станет лучше. Мне еще нужно собирать травы, я пошла!
Юноша ошеломленно смотрел ей вслед. Только когда ее фигура исчезла, он вздрогнул и пришел в себя.
С-с-с…
Холодно, больно, немеет и чешется.
Что за дрянь эта женщина ему дала?
Поможет ли вообще?
Он откинулся назад, раскинув руки и ноги, сорвал травинку и зажал ее в зубах от скуки.
Старик тяжело болен, лекарь в лагере не может его вылечить. Ситуация критическая, а спуститься с горы за лекарем нельзя. Ему пришлось самому отправиться в горы попытать счастья, надеясь найти какой-нибудь гриб линчжи или женьшень.
Но вместо линчжи и женьшеня его укусила ядовитая змея.
Веки становились все тяжелее. Теряя сознание, юноша обиженно пробормотал:
— Черт! Забыл спросить, как ее зовут. Если она меня угробит, я даже не буду знать, кому мстить, став призраком!
(Нет комментариев)
|
|
|
|