Глава 6 (Часть 2)

»

В следующий раз, когда читали древние стихи, ученики хоть и покачивали головами, но все читали серьезно. Цзян Цзэ тайно вздохнул с облегчением.

Летним днем перед учебным корпусом, на густо поросших манговых деревьях, цикады наперебой исполняли свою летнюю рапсодию.

Учитель в классе с учебником в руках ходил между партами, время от времени поправляя пальцем очки на переносице.

В классе были ученики, которые сидели с прямой спиной и внимательно слушали, но были и те, кто тайком витал в облаках, и их веки незаметно смыкались.

— Эръя, прочитай этот отрывок, — внезапно вызвал учитель китайского языка Сун Эръя.

Услышав свое имя, тайно отвлекшаяся Сун Эръя вздрогнула, поспешно встала и растерянно уставилась в учебник.

Сидевший рядом Цзян Цзэ указал пальцем на абзац в книге.

Сун Эръя внезапно все поняла и радостно прочитала: — «Динь-дон! Динь-дон! На большом баньяновом дереве зазвонил колокол».

Второй абзац состоял всего из одного предложения, поэтому Сун Эръя прочитала только его и остановилась.

В классе кто-то тихо захихикал, послышался шепот.

— Тихо! Скажите ей, до какого абзаца мы дошли?

— Третий абзац! — хором ответили ученики.

— Ох, — Сун Эръя покраснела до ушей. Она прочитала второй абзац, состоявший всего из одного предложения. Она быстро нашла третий абзац и начала читать заново: — Урок начался. Ученики начальной школы разных национальностей учатся в одном классе…

— Садись. В следующий раз не отвлекайся.

— Хорошо, — Сун Эръя опустила голову, желая, чтобы в полу открылась дыра, и она могла бы туда провалиться. Какой позор! QAQ!

— Урок окончен, — сказал учитель с подиума.

В полчетвертого дня ученики стали собирать рюкзаки и расходиться по домам.

Сун Эръя и Цзян Цзэ надели рюкзаки, взяли длинную скамью с двух сторон и вместе перевернули ее на длинный стол, чтобы дежурным было удобнее подметать пол.

— Всем пока, — сказала Сун Эръя.

— Сегодня пойду к тебе делать уроки, — сказала Сун Эръя Цзян Цзэ.

— Угу.

— Сразу пойдем к тебе, сделаю уроки и потом пойду домой.

— Хорошо.

— Как стыдно было сегодня! — Сун Эръя смутилась, вспомнив случай на прошлом уроке. Вся ее репутация старосты пошла прахом.

— Кажется, скоро будет дождь, — заметила Сун Эръя. В небе становилось все больше стрекоз, а бабушка говорила, что это к дождю.

По дороге Цзян Цзэ лишь изредка отвечал Сун Эръя, но ее это не смущало. Она болтала без умолку, выкладывая все, что хотела сказать, и только закончив, спросила: — Я, наверное, очень надоедливая?

— Нет, — покачал головой Цзян Цзэ.

— Если я тебе мешаю, обязательно скажи мне, ладно?

— Хорошо.

Когда они пришли домой, дедушки Цзяна еще не было.

Цзян Цзэ нашел ключ в уголке окна и, встав на цыпочки, открыл дверь.

Цзян Цзэ достал бутылку молока из тех, что прислал папа, и поставил перед Сун Эръя: — Молоко.

Сун Эръя без церемоний открыла молоко, сделала большой глоток через соломинку, затем достала тетради и принялась за домашнее задание.

У Цзян Цзэ были свои принципы. Когда Сун Эръя хотела посмотреть его тетрадь по математике, он не давал ей ее просто так.

Сначала он смотрел ее тетрадь, объяснял ей каждую задачу, и только когда все задания были выполнены, давал ей свою тетрадь.

— Тогда какой смысл мне просить твою тетрадь? — снова получив отказ от Цзян Цзэ, сердито сказала Сун Эръя, которой не хотелось делать математику.

— Ты неправильно решила эту задачу, — Цзян Цзэ указал на только что решенную Сун Эръя задачу. — Дважды восемь — шестнадцать, а ты написала пятнадцать.

— Какой ты зануда, — Сун Эръя сердито выхватила свою тетрадь и тихо пробормотала: — Я знаю, что дважды восемь — шестнадцать, я просто ошиблась!

В конце концов, под надзором упрямого Цзян Цзэ, Сун Эръя все же сама сделала всю математику.

— Завтра я не буду делать с тобой уроки, — от математики у Сун Эръя даже живот заурчал. Она раздраженно почесала щеку.

Цзян Цзэ нашел тюбик с мазью: — Это очень хорошо помогает от зуда.

Комар укусил Сун Эръя в щеку, оставив большую шишку. Она все время чесала ее, и место укуса сильно покраснело.

Сун Эръя выдавила немного мази на палец, нанесла на укус и кое-как растерла.

— Подожди, — Цзян Цзэ остановил Сун Эръя, которая уже собралась домой. Он аккуратно растер мазь на ее щеке, пока она не стала прозрачной, и только потом отпустил ее руку.

— Цзян Цзэ, — сказала Сун Эръя, глядя ему в лицо. — Ты прямо как моя мама.

Цзян Цзэ: …

На следующий день, как только Цзян Цзэ вышел из дома, он увидел Сун Эръя с рюкзаком, ждущую его у двери.

Они пошли вместе. Цзян Цзэ чувствовал что-то странное и повернулся посмотреть на идущую рядом Сун Эръя.

Как только Сун Эръя заметила, что он повернулся, она быстро отвернулась в другую сторону, не давая Цзян Цзэ увидеть свое лицо.

— Что у тебя с лицом? — спросил Цзян Цзэ.

— С моим лицом все в порядке! — Сун Эръя закрыла лицо ладонями, оставив видными только глаза, и упорно не давала ему посмотреть.

— Сун Эр Я! — внезапно кто-то сильно хлопнул Сун Эръя по плечу.

Сун Эръя вздрогнула от неожиданности, инстинктивно опустила руки и обернулась.

Хэ Хуахуа увидела лицо Сун Эръя и разразилась смехом: — Ха-ха-ха-ха, твое лицо!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение