Летом всегда светает очень рано. В семь утра жизнь в деревне уже кипела: взрослые начинали новый трудовой день, а дети собирались группами и шли в школу.
Цзян Цзэ с рюкзаком с Ультраменом стоял у обеденного стола в доме Сун Эръя. Его темные глаза следили за тем, как Сун Эръя напротив медленно ест кашу. Казалось, она вот-вот уснет прямо за едой.
В первый день он боялся, что она опрокинет миску, и немного нервничал, готовый в любой момент подхватить.
Но прошла неделя, и Цзян Цзэ уже привык. Он терпеливо наблюдал, как она завтракает, и иногда у него даже проскальзывала шальная мысль: «Интересно, когда Эръя опрокинет миску?»
— Эр Я, ешь быстрее, опоздаешь, — громко поторопила ее бабушка.
— Уже почти! Почти! — Сонная Сун Эръя вздрогнула от этого окрика. Она быстро зачерпнула оставшуюся кашу в рот и, жуя, стала искать салфетку, чтобы вытереться.
Сун Эръя схватила рюкзак с дивана и вышла вместе с Цзян Цзэ.
— Так спать хочется… Зачем нужно так рано вставать в школу? — Сун Эръя широко зевнула, ее глаза все еще с трудом открывались, она была очень сонной.
— Держи мятную конфету, — сказал Цзян Цзэ. С тех пор как он обнаружил, что мятные конфеты помогают Сун Эръя взбодриться, он всегда носил с собой в рюкзаке много леденцов.
— Спасибо, А Цзэ! — Сун Эръя без церемоний развернула обертку.
— Староста! Цзян Цзэ! — окликали их проходящие мимо одноклассники.
— Доброе утро! — отвечала Сун Эръя. У нее было «бремя старосты»: если это были не близкие друзья, то при встрече с одноклассниками она всегда старалась выглядеть бодрой и полной энергии.
Став старостой, Сун Эръя почувствовала огромную ответственность. Раньше, когда она не была старостой, она не обращала особого внимания на мелочи в классе. Но теперь она замечала многое, и некоторые вещи замечала только она.
Например, она заметила, что при использовании губки для доски поднимается меловая пыль, и ученики на передних партах неизбежно пачкаются.
Поэтому она нашла дома две тряпки, каждое утро смачивала их водой и отжимала, а также напоминала учителю и дежурным пользоваться тряпками.
— Маленький-маленький мальчуган~ С рюкзачком идет в класс~ — приободрившаяся Сун Эръя схватилась за лямки рюкзака и весело запела. — Не боится солнца он~ И не страшен ему ураган~
— Дядюшка Хэ, доброе утро! — Сун Эръя помахала рукой дядюшке-охраннику.
— А, Эр Я! И сегодня хорошо учись, — ответил дядюшка Хэ. Он был из деревни и знал почти всех детей в начальной школе с самого их рождения.
— Я буду хорошо учиться и становиться лучше с каждым днем! — весело сказала Сун Эръя.
Добравшись до класса, Сун Эръя засунула рюкзак под парту и собралась пойти помыть тряпки, но не успела выйти, как ее окликнули.
— Эр Я, Эр Я, — позвал ее простодушный голос.
Сун Эръя обернулась на звук и увидела Хэ Пинъаня рядом с Сун Аньху. Ее глаза удивленно расширились: — Эй! Пинъань!!! Ты вернулся!
Хэ Пинъань тоже был деревенским мальчиком, но по сравнению с Сун Эръя и А Ху он выглядел как бледный городской барин. Правда, с его лица не сходила простодушная улыбка, что делало его больше похожим на глуповатого барина.
Летом родители возили Хэ Пинъаня лечиться в большой город, и он вернулся в деревню только через неделю после начала учебы.
— Твоя болезнь прошла? — спросила Сун Эръя. Она не знала, чем болел Хэ Пинъань, но раз его возили лечиться в большой город, значит, болезнь была серьезной.
— Я не знаю, — покачал головой Хэ Пинъань. Он чувствовал себя здоровым, но родители постоянно водили его по разным больницам к разным врачам.
— Раз ты вернулся в школу, значит, тебя вылечили, — сказал Сун Аньху.
— Я приготовил вам подарки, — Хэ Пинъань медленно начал что-то искать в рюкзаке.
— Это сладости из большого города? Или игрушки? — Сун Аньху с надеждой посмотрел на его рюкзак.
— Та-дам! — Хэ Пинъань достал рулон бумаги, развернул его на парте. — Я нарисовал для каждого из вас портрет.
Хэ Пинъаню было уже двенадцать лет. Он был на четыре года старше своих одноклассников и самым высоким в классе.
Поскольку Хэ Пинъань пошел с ними в первый класс в десять лет, и они проучились вместе два года, никто из одноклассников уже не удивлялся, почему такой большой Хэ Пинъань все еще учится в третьем классе.
Мама Хэ Пинъаня была учительницей рисования в начальной школе. Все очень любили учительницу Хэ, потому что она была очень доброй и водила их рисовать на улицу.
Хэ Пинъань с детства учился рисовать у мамы, но рисовал он очень плохо.
Сун Эръя увидела на рисунке себя — желтый комок с двумя усиками.
Если бы это нарисовал А Ху, она бы его побила. Но, прекрасно зная уровень Пинъаня, Эръя лишь мысленно проворчала.
— Как уродливо! — выпалил Сун Аньху, увидев свой портрет. — Я что, просто два уголька?
— Хе-хе, — глупо хихикнул Хэ Пинъань.
— Ты специально это сделал?! — Сун Аньху схватил Хэ Пинъаня за плечи и потряс его.
— Я старался изо всех сил, — весело сказал Хэ Пинъань, не выказывая ни капли раскаяния.
Сун Эръя взяла рисунок и вернулась на свое место. Поскольку ее парта была забита вещами, она положила рисунок в парту Цзян Цзэ: — Сохрани это для меня, не потеряй.
Цзян Цзэ развернул рисунок и с любопытством спросил: — Это какашка?
— Это подарок от Пинъаня, не теряй его, ладно? — Хотя Сун Эръя и была не в восторге от художественных способностей Пинъаня, она собиралась бережно хранить рисунок!
Цзян Цзэ кивнул и убрал рисунок в угол парты.
Сун Эръя и ее друзья говорили на местном диалекте. Цзян Цзэ говорил мало, поэтому поначалу никто не замечал, что он плохо владеет диалектом.
Однажды друзья долго болтали на диалекте и разошлись.
Только когда остались Сун Эръя и Цзян Цзэ, он спросил ее о деталях разговора.
Как-то вечером Сун Эръя специально попросила Цзян Цзэ произнести несколько длинных фраз на диалекте. Когда фразы становились длиннее, его неправильное произношение звучало особенно смешно.
Сун Эръя смеялась до колик в животе, и в конце концов Цзян Цзэ пришлось помассировать ей живот, чтобы боль прошла.
Однако путунхуа (официальный китайский язык) у Цзян Цзэ был самым правильным среди одноклассников, привыкших говорить на диалекте.
Поэтому молчаливого Цзян Цзэ выбрали ответственным за утреннее чтение вслух.
— Давайте грести веслами! — Цзян Цзэ сидел за учительским столом и с четким произношением вел чтение текста урока.
Этот текст был из песни, которую они учили раньше. Во время чтения некоторые ученики, читая, начинали напевать, и в конце концов весь класс дружно запел: «Давайте грести веслами~»
Цзян Цзэ немного растерялся, подумав, что плохо справился с чтением.
— Ты читал отлично, — утешила его Сун Эръя. — Просто этот текст мы раньше пели, поэтому каждый раз, когда читаем, хочется петь. В следующий раз, когда будешь читать другой текст, такого не будет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|